04.11.2014 Views

PDF - Limba Romana

PDF - Limba Romana

PDF - Limba Romana

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Patrimoniu 99<br />

1734, Istoria… lui D. Cantemir nu numai că a fost tradusă, dar şi a văzut lumina<br />

tiparului. După câte se pare, Antioh Cantemir convenise cu Tindal ca acesta din<br />

urmă să traducă în limba engleză şi Descrierea Moldovei, punând, în acest<br />

scop, la dispoziţia tălmaciului englez şi un manuscris al Descrierii…, se prea<br />

poate chiar manuscrisul original definitivat, împreună cu „Harta Moldovei”.<br />

Afirmăm aceasta, deoarece, în scurtă vreme după ce Antioh convenise cu traducătorul<br />

englez în privinţa traducerii Istoriei Imperiului Otoman, mai exact la<br />

13 august 1733, periodicul ştiinţific „Neue Zeitungen von gelehrten sachen” din<br />

Germania, informându-şi cititorul că se pregăteşte o ediţie a „Istoriei Imperiului<br />

Otoman” la Londra, mai arăta că „Tindal avea de gând să adauge la traducerea<br />

englezească a Istoriei Imperiului Otoman şi o traducere a Descrierii Moldovei<br />

(numită de sursa informativă Istoria Moldovei – n.n., A.E.), după manuscrisul<br />

latin” 26 . Cu peste o sută de ani în urmă, Ovid Densusianu, comentând aceste<br />

informaţii, îşi punea fireasca întrebare: „Făcutu-s-a această traducere, tipăritus-a<br />

vreo parte din ea? Aceasta n-o ştim” 27 . Din păcate, până în prezent, ştiinţa<br />

istorică nu a dat răspuns la această întrebare. Se ştie cu certitudine, doar, că<br />

Tindal a dus până la capăt traducerea Istoriei Imperiului Otoman, pe care<br />

a publicat-o în 1734. Atât traducerea, cât şi editarea s-au făcut cu cheltuiala<br />

lui Antioh Cantemir şi a unor abonaţi. Însă faptul că din torentul de informaţii<br />

al vremii se cunoştea că Tindal intenţionează să traducă şi Descrierea… ne<br />

poate duce la gândul că Antioh pusese la dispoziţia lui Tindal fie originalul împreună<br />

cu harta, fie o copie a Descrierii… Nu excludem faptul că la comanda<br />

lui Antioh să fi fost întocmită, în acest scop, o copie specială pentru Tindal. Se<br />

prea poate că Tindal nu a purces la traducerea celei de-a doua opere cantemiriene,<br />

deoarece după apariţia Istoriei Imperiului Otoman prinţul Antioh,<br />

suportând mari cheltuieli, nu a fost în stare să continue colaborarea cu Tindal.<br />

Din corespondenţa lui Antioh Cantemir cu sora sa Maria Cantemir şi cu cercurile<br />

imperiale din Petersburg din această perioadă, aflăm că el ducea o lipsă acută<br />

de mijloace băneşti. Deoarece demersurile sale în această privinţă au rămas<br />

aproape fără răspuns, putem presupune că doar lipsurile materiale nu i-au<br />

permis prinţului nostru să efectueze traducerea şi editarea Descrierii Moldovei<br />

la Londra. Bineînţeles, în caz dacă arhivele engleze păstrează careva mostre<br />

documentare privind activitatea lui Tindal din această perioadă, în special cea<br />

legată de colaborarea sa cu Antioh Cantemir, cercetările viitoare ar putea scoate<br />

în vileag informaţii necunoscute în problema abordată în acest compartiment.<br />

4. Manuscrisele academicianului Gerhard Friedrich Müller 28<br />

Am arătat deja că după moartea lui Antioh Cantemir o serie de cărţi şi<br />

manuscrise din biblioteca personală, inclusiv şi manuscrise ale tatălui său,<br />

au fost procurate de contele Friedrich von Thoms, care se afla în acea vreme<br />

în capitala Franţei (lucru, se pare, nu întâmplător) 29 . Ulterior, după moartea<br />

contelui, soţia sa, contesa Thoms, a dăruit manuscrisele unchiului ei Abraham<br />

Kaau-Boerhaave, profesor la Academia de Ştiinţe din Petersburg. Astfel, manuscrisele<br />

lui D. Cantemir, printre care, probabil, manuscrisul original autograf<br />

al Descrierii Moldovei, din nou au ajuns în Rusia, la Petersburg. După moartea<br />

profesorul A. Kaau-Boerhaave (în 1758) manuscrisele lui D. Cantemir au trecut<br />

în posesia medicului imperial (de curte) Karl-Friedrich von Kruse, doctor în<br />

medicină, membru al Academiei de Ştiinţe din Petersburg, căsătorit cu fiica lui<br />

A. Kaau-Boerhaave. La rândul său, von Kruse, bun amic cu academicianul G.<br />

F. Müller, i-a dăruit acestuia unul sau două manuscrise ale Descrierii Mol-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!