04.11.2014 Views

PDF - Limba Romana

PDF - Limba Romana

PDF - Limba Romana

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Patrimoniu 93<br />

bisericească şi literară a Moldovei”. Referindu-se la lipsurile atât de însemnate<br />

din manuscris, cercetătoarea rusă Galina N. Moiseeva îşi exprimă părerea, că<br />

primul capitol al părţii întâi a fost pierdut mecanic (din neglijenţa unuia dintre<br />

posesori), dovadă fiind capetele rupte de aţă, cu care erau cusute şi legate la<br />

un loc caietele manuscrisului 2 (fapt, în mare măsură, verosimil); cât priveşte<br />

celelalte şase capitole, aceeaşi autoare considera că manuscrisul în cauză<br />

nici nu le-a avut 3 , ceea ce este mai greu de crezut. Sus, în partea dreaptă a<br />

primei pagini a manuscrisului, se afla o altă inscripţie în limba latină: „Demetrii<br />

Cantemiri Principis Moldaviae. Descriptio Moldaviae”.<br />

Acesta este manuscrisul cel mai vechi dintre cele cunoscute astăzi.<br />

Se poate admite, că anume manuscrisul dat a fost copiat de secretarul lui<br />

D. Cantemir, I. Iliinski, sau de un alt copist. Deocamdată n-au fost efectuate<br />

cercetări de identificare a scrisului. După ce a fost copiat în această redacţie,<br />

manuscrisul a fost, probabil, revăzut de autor (D. Cantemir), care a şi făcut pe<br />

câmp însemnările, corectările şi adăugirile necesare. Cu alte cuvinte, acest<br />

manuscris, după părerea noastră, poate fi un fragment ori o variantă de lucru<br />

a primelor două părţi, aproape definitivate, ale Descrierii Moldovei. În asemenea<br />

caz am putea data manuscrisul cu o precizie mai mare – anii 1715-1716.<br />

Această redacţie poate fi considerată o copie efectuată pentru cineva din lumea<br />

savantă din Rusia, care se interesa de lucrare şi, prin urmare, autorul a găsit<br />

de cuviinţă să facă precizările necesare.<br />

Al doilea manuscris cunoscut se păstrează, de asemenea, la Secţia din<br />

Sankt Petersburg a Institutului de Orientalistică: după format e într-o pătrime<br />

de coală (in 4 o ), este copertat. Manuscrisul are un scris frumos caligrafic şi,<br />

spre deosebire de primul, este copiat îngrijit, fără corectări şi însemnări pe<br />

câmp. Este important de menţionat faptul că acest manuscris este mult mai<br />

complet, având toate cele trei părţi ale variantei finale a lucrării. Foaia de titlu<br />

este întocmită de aceeaşi mână care scrisese pe coperta primului manuscris<br />

şi este intitulată în felul următor: „Demetrii Cantemiri Princips Moldaviae. Descriptio<br />

antiqui et hodierni status Moldaviae, descripta ex apographo ejus filius<br />

mecum communicavit. Petropol, 1727” (Dimitrie Cantemir, principele Moldovei.<br />

Descrierea stării antice şi moderne (actuale) a Moldovei, este copiată de pe<br />

manuscrisul autograf, pus la dispoziţia noastră de către fiul său. Petersburg,<br />

1727). Pentru a nu-l induce în eroare pe cititor, trebuie să arătăm, că pe primul<br />

manuscris numai inscripţia de pe foaia de titlu e făcută de aceeaşi persoană<br />

care a copiat şi intitulat al doilea manuscris. Cu alte cuvinte, primul a fost copiat,<br />

judecând după forma scrisului, cu totul de o altă persoană, după care D.<br />

Cantemir a făcut pe margini însemnările sale. Aşadar, putem trage concluzia<br />

că cele două manuscrise au fost executate de două persoane diferite. Cel<br />

dintâi datează din timpul vieţii lui D. Cantemir, iar cel de-al doilea – din 1727.<br />

În continuare vom face o scurtă analiză textologică a ambelor manuscrise.<br />

Comparând textele, cercetătoarea Galina N. Moiseeva constată următoarele:<br />

toate adăugirile şi corectările făcute de D. Cantemir în primul manuscris au fost<br />

incluse în textul celui de-al doilea manuscris, iar notele şi referinţele respective<br />

sunt trecute de copistul celui din urmă manuscris la sfârşitul fiecărui capitol<br />

aparte şi sunt întrunite sub un titlu comun „Nota” ori „Notates”. Cercetătoarea<br />

observă că, odată ce al doilea manuscris este mai complet decât primul, este<br />

firesc să admitem că între ele a existat un manuscris intermediar, în care au<br />

fost luate în consideraţie toate observaţiile, adăugirile şi corectările, făcute de<br />

D. Cantemir la cel dintâi manuscris 4 . Anume de pe acest manuscris intermediar<br />

complet, nedescoperit până astăzi, a fost copiat manuscrisul al doilea.<br />

Comparând primul şi al doilea manuscris, cercetătorului chişinăuian Vasile N.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!