Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
2<br />
„...Aşadar, întregul nostru neam românesc se vădeşte parcă<br />
a-şi trage începutul din cetăţeni romani – şi se poate şi dovedi (ca<br />
atare) – şi păstrează chiar şi astăzi cu tărie vechiul nume al romanilor,<br />
chiar dacă alte neamuri le-au schimbat numele, aşa cum am arătat<br />
mai sus.<br />
Înainte de toate, chiar dacă acest (neam) a fost împărţit în trei ţinuturi<br />
de căpetenie (despre care se va vorbi mai apoi), totuşi toţi se cheamă<br />
cu acelaşi nume de ROMÂNI, dispreţuind adică şi dînd de-o parte<br />
numele de VALAHI, care le-a fost dat de către popoarele barbare. Căci<br />
românii care trăiesc şi astăzi în Transilvania, deasupra fluviului Olt, în<br />
ţinutul numit Maramureş, nu-şi dau numele de VALAHI, ci de ROMÂNI<br />
(martori îmi sînt toţi locuitorii tuturor naţiilor din Transilvania). Cei din<br />
Valahia (pe care grecii din vremuri apropiate îi numesc UNGROVLAHI,<br />
iar noi, moldovenii, îi numim MUNTENI – căci au luat în stăpînire mai<br />
multe locuri muntoase) îşi dau şi ei la fel numele de români, iar ţării lor<br />
de ŢARA ROMÂNEASCĂ, adică în latineşte: TERRA ROMANA. Noi,<br />
moldovenii, la fel ne spunem ROMÂNI, iar limbii noastre nu dacică, nici<br />
moldovenească (dat fiind că numele Moldovei şi al moldovenilor este<br />
acordat foarte de curînd, cum vom spune mai apoi), ci românească,<br />
astfel că, dacă vrem să-l întrebăm pe un străin de ştie limba noastră,<br />
nu-l întrebăm: „SCIS MOLDAVICE?” („Ştii moldoveneşte?”), ci „ŞTII<br />
ROMÂNEŞTE?” adică, (în latineşte): „SCIS ROMANICE?”. Iar dacă<br />
aceste neamuri n-ar fi la obrîrşia lor romani, cum, mă rog, ar fi putut<br />
să-şi ia, prin minciună, şi numele, şi limba romanilor?...”<br />
Reprodus după: D. Cantemir, Despre numele antice şi de astăzi ale Moldovei<br />
(variantă a cap. 1, partea I a „Descrierii Moldovei"), Opere complete, IX,<br />
t. I, Bucureşti, 1983, p. 63, 65. Traducere din latineşte: Dan Sluşanschi.<br />
<strong>Limba</strong> română<br />
revistă de ştiinţă şi cultură<br />
editor: colectivul redacţiei<br />
ISSN 0235–9111<br />
LECTORI: Veronica ROTARU<br />
Procesare computer: Oxana BEJAN<br />
Com. nr. 1211 Editura „Universul”<br />
Acest număr este ilustrat (pag. 8, 69, 79, 81, 87, 90, 118, ) cu lucrări<br />
de Leonid POPESCU<br />
Coperta I: Hotin. Turn de cetate<br />
Coperta IV: Biserica din Ţara Lăpuşului (Maramureş)<br />
Orice articol publicat în revista <strong>Limba</strong> Română reflectă punctul de<br />
vedere al semnatarului şi nu coincide neapărat cu cel al redacţiei.