Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Starea de veghe 7<br />
Petru BUTUC<br />
Caracterul nociv<br />
al bilingvismului<br />
scris<br />
În ce măsură legislaţia lingvistică,<br />
adoptată acum cincisprezece ani,<br />
a satisfăcut necesitatea de redresare<br />
a situaţiei limbii din Republica Moldova<br />
(R.M.), mai rămâne de văzut,<br />
căci viziunea populaţiei alolingve,<br />
vizavi de limba română şi rolul ei<br />
în stat, cunoaşte o metamorfoză<br />
controversată în funcţie de realităţile<br />
politice, de interese, de stare socială<br />
şi de vârstă. La început rusofonii,<br />
deşi cu anumite rezerve explicabile,<br />
manifestau dorinţa de a înţelege<br />
necesitatea acceptării noilor realităţi<br />
lingvistice şi de aceea s-au încadrat<br />
activ în procesul de învăţare a limbii<br />
de stat, aşa precum cere legea. Mai<br />
târziu însă legislaţia lingvistică a fost<br />
folosită drept pretext pentru a declanşa<br />
o luptă acerbă în scopul reinstaurării<br />
situaţiei lingvistice de până la ’89.<br />
În prezent o mare parte din populaţia<br />
alolingvă, mai cu seamă tineretul,<br />
manifestă interes faţă de învăţarea<br />
limbii române, ceea ce credem că e<br />
şi firesc. Se simte o evoluţie pozitivă<br />
în acest sens, căci se întâlnesc şi<br />
alolingvi care învaţă de bună voie limba<br />
română. Mulţi nevorbitori ai limbii<br />
noastre îşi dau copiii în instituţiile de<br />
instruire şi educaţie în limba română<br />
atât în Moldova, cât şi în România.<br />
Acest proces ar fi salutabil,<br />
dacă actuala conducere de stat nu<br />
ar fi indiferentă faţă de limba română<br />
literară – limba oficială, limba de<br />
stat în R.M. Se vede că i-a cam pus<br />
în stare de alertă pe unii demnitari<br />
de stat faptul că la Chişinău numărul<br />
şcolilor cu predare în limba română,<br />
la ora actuală, prevalează. Îi sperie<br />
faptul că în prezent, ca niciodată în<br />
cei patruzeci şi cinci de ani de putere<br />
sovietică, pe străzile Chişinăului se<br />
vorbeşte mai mult în limba română<br />
decât în limba rusă. Probabil că din<br />
aceste considerente s-a trecut la o<br />
nouă strategie, de altfel mult mai subtilă,<br />
prin care se încearcă a repune<br />
limba rusă în statutul ei funcţional de<br />
odinioară, astfel încât limba română<br />
să rămână din nou umilită şi înjosită.<br />
Astăzi, pe ascuns, li se cere rusofonilor<br />
să lase impresia că nu înţeleg<br />
nimic în limba română şi să insiste<br />
asupra explicaţiilor şi traducerii în<br />
limba rusă. În acest exerciţiu de reinstaurare<br />
morală a limbii ruse sunt<br />
antrenaţi mai mulţi factori de decizie:<br />
televiziune, radio, presă, cinematografie<br />
etc. Aproape la toate pauzele<br />
publicitare, de la radio şi televiziune,<br />
se difuzează informaţie, de regulă,<br />
numai în limba rusă. În microbuzele<br />
orăşeneşti se află în emisie permanentă<br />
numai un singur program<br />
radiofonic, cel al radioului rus, numit<br />
„Русское радио” (Russkoe radio).<br />
Toate acestea, bineînţeles,<br />
comportă, pe de o parte, un caracter<br />
social-politic antinaţional, iar pe de<br />
altă parte – un caracter nociv pentru<br />
limba română literară: ea este defavorizată,<br />
lezându-i-se dreptul de a<br />
funcţiona ca limbă de stat. Însă cea<br />
mai diabolică manevră, întreprinsă<br />
la ora actuală, este, după părerea<br />
noastră, procedura bilingvismului<br />
scris, când, alături de inscripţiile<br />
româneşti, apar şi inscripţii în limba<br />
rusă. Uneori inscripţiile în limba<br />
română lipsesc, în general, figurând<br />
numai cele ruseşti.<br />
Credem că acest bilingvism<br />
scris este acum mai mult decât reacţionar,<br />
deoarece, în primul rând,<br />
limba română nu-şi poate exercita pe<br />
deplin funcţia de limbă oficială, iar în<br />
al doilea rând – limba română iarăşi<br />
începe a fi poluată abundent de rusisme.<br />
Acest val al bilingvismului din<br />
ultimii doi-trei ani nu permite vorbitorilor<br />
de limba română să se debaraseze<br />
definitiv de rusismele însuşite<br />
forţat pe vremea regimului totalitarist.<br />
Acum din nou se fac auzite<br />
cuvintele de odinioară: отопление,