Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
nr 3, 21.01.1945, lk 4<br />
praegult, praegust, praega, paergu, paergus > praegu (kõnekeelne > kirjakeelne)<br />
kudas, kuda > kuidas (kõnekeelne, kõlab nagu „куда 102 “) > kirjakeelne)<br />
pliita (vene keele mõju 103 ) > pliit<br />
nr 4, 28.01.1945, lk 4<br />
taldrek > taldrik (rootsikeelne „tallrik“ peaks aitama eeskujuna sõna omandada)<br />
padjapöör > padjapüür (lõunaeestikeelne > põhjaeestikeelne)<br />
olivad, tulivad (vananenud vormid) > olid, tulid<br />
nr 6, 11.02.1945, lk 4<br />
pikk juuks („juuks“ asemel ains nim „juus“) > pikad juuksed<br />
pluuse 104 (saksa keele häälduse mõju) > pluus<br />
KA kitarre > kitarr; mandoliine > mandoliin; klike > klikk; kurve > kurv<br />
nr 8, 25.02.1945, lk 4<br />
naps 105 , kõrts > napsi, kõrtsi<br />
meetert > meetrit<br />
KA liitert > liitrit; mantelt > mantlit; kukelt > kuklit; puudert > puudrit; kellert > keldrit;<br />
102 Vene куда – kuhu.<br />
103 Vene плита – pliit.<br />
104 Saksa die Bluse.<br />
105 Naps, napsi joogi tähenduses; naps, napsu löögi tähenduses. Homonüümia juht (vt lk 9).<br />
111