Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
võttes pole kõik välja jäänud sõnad kunstlikult loodud, vaid suuremalt jaolt on tegu laenudega<br />
teistest keeltest.<br />
Kuna magistritöö eesmärk pole sõnade esmaesinemuse registreerimine, vaid näidata, kas<br />
Rootsi-perioodi sõnad on kordusettepanekud või esimest korda väljaandeis reklaamitud, siis<br />
on tabelisse toodud ka ebakindlad sõnade sünniaastad (tähistatud küsimärgiga).<br />
Tabeli järel on toodud ka nende sõnade läbimineku kaasaaitamiseks mõeldud pikemad<br />
selgitused, mis ilmusid Aavikult Rootsi-perioodil rubriigi „Uusi sõnu“ veergudel.<br />
Tabeliosas „Ettepanek Eestis“ tuginetakse R. Raagi ülevaatlikule tabelile (Raag 2008: 153-<br />
154; aastaarvud alla joonitud), J. Aaviku teostele „Uute sõnade sõnastik“ (1919; 1921) ja<br />
„Sada uut tyvisõna“ (1932). Vaadeldud on ka Antoine Chalvini (2010) prantsusekeelse teose<br />
„Johannes Aavik et la rénovation de la langue estonienne” lisa ning Johannes Aaviku (2010)<br />
„Ideepe“ sõnastikke „Sõnade seletused, mis Muugi sõnaraamatus ei sisaldu või mida väga<br />
vähe tuntakse“ (lk 366-373) ja „Vähemtuntud js hoopis uued sõnad“ (lk 711-720).<br />
1939. aastal ilmunud raamatu „Uute ja vähemtuntud sõnade sõnastik“ (2. trükk) autoriks on<br />
August Voldemar Kõrv. Sõnaraamatu esimene trükk ilmus 1936. aastal. Sõnaraamatu<br />
tiitellehel märgitud „oma sõnad kontrollinud ning uusi lisanud MAG. JOH. AAVIK“ annab<br />
tunnistust, et see sõnastik sobib võrdluseks sõnade „sünniaasta“ ja ajalehes „Välis-Eesti“<br />
propageerimise kuupäeva vahele.<br />
Nagu alljärgnevast tabelist (vt tabel 1) näha, on nüüdiskeelde jõudnud 38 sõna (26 tüve ja 12<br />
tuletist). Kõik need sõnad leidsid propageerimist Aaviku sulest juba enne Rootsi-perioodi<br />
Eestis. Rubriigis „Uusi sõnu“ on vanimad kordusettepanekud kehutama ja tuletis kehutus –<br />
1915. aastast ja noorimad, aastast 1936, tüved hahm, põgu ja riin. Sõnad, mida keelemees<br />
propageeris rubriigis „Uusi sõnu“, ei ole kaugeltki kõik, mida Johannes Aavik oleks tahtnud<br />
kodustada eesti keelde.<br />
37