Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
inspiratisiooniallikat. Näiteks sõnastike lõpuosas (vt Aavik 1936) on toodud eraldi<br />
peatükkidena uute või tundmatute sõnade võõrkeelsed vasted või on selgitused lisatud<br />
vabamas vormis väljaannete veergudel. Helle Mets (1970: 16) rõhutab, et häälikute arv on<br />
kõikides keeltes suhteliselt väike ja mingi häälikukombinatsiooni esinemine mitme keele<br />
samatähenduslikes sõnades võib olla ka lihtsalt juhus. Kunstlike sõnade taga peituvate<br />
võõrkeelsete eeskujude otsimisel tuleks olla ettevaatlik.<br />
Vastavalt kunstliku osakaalu määrale võib tehissõnad tinglikult jaotada kolme rühma (Tauli<br />
1968: 136–140; Mets 1970: 13–18; Kull 2000: 228-229).<br />
Valter Tauli tehissõnade liigitelu:<br />
Kontraktsiooni- ehk koondusmeetod - omakeelsete keelendite lühendamine, häälikute<br />
ümberpaigutamine ja muutmine. Nt kaavitama < kaasa avitama, jäälima < järele<br />
andma, selmet < selle asemel et.<br />
Alteratsiooni- ehk muundusmeetod – oma või võõrkeelne mugandus, sõna häälikulise<br />
kuju meelevaldne muutmine, eeskujuks mõni võõrkeel. Nt roim < eeskujuks<br />
inglisekeelne crime [kraim].<br />
Kombinatsioonimeetod ehk keelendi vaba kombineerimise meetod ehk ex nihilo<br />
sõnaloomeviis - iseseisvad kunstlikud kombinatsioonid (nt veenma, eenma, nõme),<br />
väga oluline lisa traditsioonilistele meetoditele.<br />
”Üks keskseid momente J. Aaviku keelealastes arutlustes on keele võrdlemine [inimtoimingu<br />
abinõu, riista, 4 ja] masinaga. Siin ei ole aga nähtavasti tegemist mehhanitsismiga J. Aaviku<br />
vaateis, vaid publitsistliku võrdlusega keele arendamise huvides.” (Nemvalts 1980: 60)<br />
”Kordame veel: keel on riist, keel on masin. Seepärast ei pea tema pääle vaatama mitte yksi<br />
loodusteadlase silmaga, keda huvitab ainult nähtuste konstateerimine ja seletus, vaid ka<br />
tööstusinimese, inseneri, tehniku silmaga, kes nähtusi oma kasuks, oma otstarvete kohaselt<br />
pyyab painutada ja kasutada.” (Aavik 1974: 9)<br />
Mida rohkem on keeles tüvesid, seda rikkam on keel. Tüvedest saab omakorda moodutada<br />
tuletisi, mis laiendavad keele sõnavara veelgi.<br />
4 Aavik 1974: 8.<br />
13