Tacitus, Annals, 15.20-23, 33-45. Latin Text, Study Aids with Vocabulary, and Commentary, 2013a
Tacitus, Annals, 15.20-23, 33-45. Latin Text, Study Aids with Vocabulary, and Commentary, 2013a
Tacitus, Annals, 15.20-23, 33-45. Latin Text, Study Aids with Vocabulary, and Commentary, 2013a
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
animalia maris are well balanced phrases that, <strong>with</strong> variation, cover animals<br />
of the air (volucres), l<strong>and</strong> (feras), <strong>and</strong> sea (animalia maris). They come from<br />
far-flung <strong>and</strong> exotic habitats. Just like the phrases for the animals, those<br />
<strong>Tacitus</strong> uses for their location – diversis e terris <strong>and</strong> Oceano abusque – feature<br />
parallelism <strong>with</strong> variation: in each case, the preposition (e, abusque) that<br />
governs the ablative comes second (a phenomenon called ‘anastrophe’);<br />
many words in this sentence are highly literary or poetic, <strong>and</strong> abusque (from<br />
ab + usque) especially. As Woodman points out, Oceanoque abusque ‘is a most<br />
unusual phrase. The distance from which the creatures have been brought<br />
is underlined by the uncommon preposition abusque, which itself is further<br />
emphasized by being placed after its noun. And when <strong>Tacitus</strong> elsewhere<br />
refers to Oceanus in his own person (as opposed to in reported speech), he<br />
means a specific sea such as the English Channel or the North Sea; only here<br />
does he use Oceanus <strong>with</strong>out qualification, evidently referring to the sea or<br />
great river which, according to ancient legend, encircled the world but about<br />
which even Herodotus expressed some scepticism on several occasions.’ 141<br />
For the idea that all the animals are called to the cosmopolis by the blessed<br />
world-ruler’s magnetism, cf. Calpurnius Siculus 7, on Nero’s showpiece. The<br />
shepherd Corydon reports that ‘he saw every kind of beast’ (57: vidi genus<br />
omne ferarum) during games in the amphitheatre sponsored by the emperor.<br />
<br />
completa et contra scorta visebantur nudis corporibus. iam gestus<br />
motusque obsceni; et postquam tenebrae incedebant, quantum iuxta<br />
nemoris et circumiecta tecta consonare cantu et luminibus clarescere.<br />
crepido, stressed further by its position, is a rare<br />
word (a more prosaic synonym would be ripa) <strong>and</strong> reinforces the sense of<br />
exoticism <strong>and</strong> flamboyance of the previous sentence. One could take it as a<br />
locative or, more likely, as dative <strong>with</strong> adstabant.<br />
lupanar, -aris n. is, as<br />
Lewis & Short coyly put it in their entry, ‘a house of ill-repute’ – or, to<br />
use the vernacular, a brothel. The disgraceful incongruity of noble women<br />
(inlustribus feminis) manning brothels sums up the total disintegration of<br />
Roman morals. The piety, chastity <strong>and</strong> virtue of the noble Roman family<br />
woman (matrona) or maiden (virgo) was an essential part of idealised<br />
141 Woodman (1998) 175.