06.09.2021 Views

Tacitus, Annals, 15.20­-23, 33­-45. Latin Text, Study Aids with Vocabulary, and Commentary, 2013a

Tacitus, Annals, 15.20­-23, 33­-45. Latin Text, Study Aids with Vocabulary, and Commentary, 2013a

Tacitus, Annals, 15.20­-23, 33­-45. Latin Text, Study Aids with Vocabulary, and Commentary, 2013a

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ut continuae violentiae [sc. ignium or incendii] campus et velut vacuum<br />

continuae violentiae is in the dative singular (<strong>with</strong><br />

occurreret). The description of the city as a campus (‘plain’) suggests the<br />

utter eradication of buildings, as does the self-proclaimed hyperbole<br />

velut vacuum caelum, which evokes the desolation of the Roman skyline.<br />

(continua violentia recalls <strong>and</strong> replaces continuaverat, said of endless palace<br />

of Nero in 39.1.) <strong>Tacitus</strong> here mixes c- <strong>and</strong> v-alliteration (continuae, campus,<br />

caelum; violentiae, velut, vacuum), but does so indiscriminately across the<br />

two themes of ‘conflagration’ <strong>and</strong> ‘counter-measures.’ The emphatic<br />

position of continuae violentiae also conveys the constant threat of the fire.<br />

necdum positus [sc. erat] The text is<br />

corrupt here, <strong>and</strong> based on conjecture. Some editors prefer to read levis<br />

instead of plebi. It seems reasonably certain, however, that we are dealing<br />

<strong>with</strong> the expression of the same thought in two opposite ways (‘still fear,<br />

no hope’), in each case <strong>with</strong> the verb coming first. The sentence stresses<br />

the despair that prevailed in the populace, <strong>with</strong> the elusive spes placed<br />

emphatically at the end.<br />

rursum grassatus [sc. est] The verb<br />

(grassatus), once more placed first, is a very strong <strong>and</strong> evocative one,<br />

again personifying the fire in dramatic fashion: its basic meaning is ‘to<br />

press on, march, advance’, but it can also refer to brig<strong>and</strong>s prowling<br />

around in the search for victims <strong>and</strong> carries connotations of lawlessness<br />

<strong>and</strong> violence. An inscription to commemorate the fire says VRBS PER<br />

NOVEM DIES ARSIT NERONIANIS TEMPORIBVS (‘the city burned for<br />

nine days in Neronian times’). 166 If the first fire was six days in duration,<br />

this implies the second blaze lasted three days. After finis, prorutis, <strong>and</strong><br />

aedificiis, we now get five words in a row ending in -is: a striking series of<br />

thudding homoioteleuta. patulis ... locis is an ablative of place: this time it<br />

is the more open areas rather than the congested parts which burn.<br />

eoque strages hominum minor [sc. erat]The -que links grassatus [est] <strong>and</strong><br />

[erat]. eo is an ablative of the measure of difference (‘to the extent to which’)<br />

that helps to coordinate the two comparatives minor <strong>and</strong> latius. The more<br />

open areas enabled people to avoid the flames better. The strong word<br />

strages (‘slaughter’, ‘carnage’) reminds us of the damage done by the first<br />

166 See Corpus Inscriptionum <strong>Latin</strong>arum VI.1, 826.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!