06.09.2021 Views

Tacitus, Annals, 15.20­-23, 33­-45. Latin Text, Study Aids with Vocabulary, and Commentary, 2013a

Tacitus, Annals, 15.20­-23, 33­-45. Latin Text, Study Aids with Vocabulary, and Commentary, 2013a

Tacitus, Annals, 15.20­-23, 33­-45. Latin Text, Study Aids with Vocabulary, and Commentary, 2013a

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

centre of gravity is displaced to appended, syntactically subordinate,<br />

elements.’ 43 The first sentence of the set text (15.20.1) is an excellent<br />

case in point.<br />

(e) More generally, Cicero <strong>and</strong> <strong>Tacitus</strong> differ in their deployment of<br />

irony – which advances to something of a master-trope in <strong>Tacitus</strong>.<br />

O’Gorman defines irony as ‘a mode of speaking which establishes an<br />

unquantifiable distinction between a statement <strong>and</strong> “its” meaning’<br />

<strong>and</strong> adds an important clarification: ‘A crude definition of an ironic<br />

statement would define the meaning as opposite to what is said, but it<br />

is better to conceive of the meaning of an ironic statement as different<br />

from what is said, not exclusively or even necessarily its opposite.’ 44<br />

She aptly calls on Cicero, who equates irony <strong>with</strong> dissimulation (de<br />

Oratore/ On the Ideal Orator 2.269): 45<br />

Urbana etiam dissimulatio est, cum alia dicuntur ac sentias, non illo<br />

genere, de quo ante dixi, cum contraria dicas, ut Lamiae Crassus, sed<br />

cum toto genere orationis severe ludas, cum aliter sentias ac loquare.<br />

Irony, that is, saying something different from what you think, is also<br />

elegant <strong>and</strong> witty. I don’t mean the kind I mentioned earlier, saying<br />

the exact opposite (as Crassus did to Lamia), but being mock-serious<br />

in your whole manner of speaking, while thinking something different<br />

from what you are saying.<br />

As O’Gorman puts it: ‘Irony depends upon the divergence in sense<br />

between utterance (quae dicuntur) <strong>and</strong> the unsaid (quae sentias). But<br />

the nature of the unsaid is indeterminable; all we know about it is<br />

that it is aliud – other than what is uttered.’ 46 In the case of irony in<br />

Cicero’s orations, however, it is often rather obvious what Cicero<br />

thinks, even if it is not what he says: an orator, after all, relies on his<br />

eloquence to produce tangible results (a verdict of innocence or guilt,<br />

a decision on a matter of policy) <strong>and</strong> therefore must communicate<br />

what he means. Also, for an ironic utterance to be witty, both<br />

meanings, the stated <strong>and</strong> the implied, must resonate simultaneously.<br />

In contrast, <strong>Tacitus</strong>’ use of irony is more opaque. And indeed he often<br />

leaves it unstated of what precisely he means – even if we realize<br />

43 Martin (1981) 221.<br />

44 O’Gorman (2000) 11.<br />

45 O’Gorman (2000) 11; we give the translation of J. M. May <strong>and</strong> J. Wisse, Cicero On the Ideal<br />

Orator (De Oratore), New York <strong>and</strong> Oxford 2001.<br />

46 O’Gorman (2000) 11.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!