14.06.2013 Views

Criar la vida.indd - IECTA

Criar la vida.indd - IECTA

Criar la vida.indd - IECTA

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

e<strong>la</strong>boración del chuño y expresando el deseo que en los años venideros<br />

se repita del mismo modo.<br />

Al concluir este acto, el maestro y su ayudante preparan los k’intus<br />

de coca para quemarlos en el mismo sitio. Mientras tanto, <strong>la</strong> dueña en<br />

compañía de <strong>la</strong>s demás mujeres alista costales y wiskhas para empezar<br />

a llenarlos. El maestro levanta el atadito de ayta o misa unkuña y lo<br />

coloca encima del atado de decenas de costales y wiskhas a fin de que<br />

estos costales no regresen vacíos a <strong>la</strong> casa. Luego el maestro prepara<br />

el numinaryu. La dueña o <strong>la</strong> ch’uñu apt mama en compañía de sus parientes<br />

(especialmente mujeres) prepara el ququ. Las demás mujeres<br />

también alistan el ququ jalxata formando una buena cantidad de fiambre<br />

para todos.<br />

12. El fiambre<br />

Aproximadamente a <strong>la</strong> una de <strong>la</strong> tarde, <strong>la</strong> dueña del chuño espera a<br />

todos los asistentes del ch’uñu apta con buena cantidad de ququ, ubicada<br />

en <strong>la</strong> puerta del musiña o en un costado de <strong>la</strong> gran ruma de ch’uñus.<br />

En aymara al ququ lo denominan mirinta (de ‘merienda’) y este consiste<br />

en: sancochado de ajrat ch’uqi, sancochado de ajrat ch’uñu, guisado<br />

con carne de cordero o ch’arki de l<strong>la</strong>ma y buena cantidad de wayk’ac.<br />

Para servirse el alimento, los ayni jaqis y los ayudantes guardan sus<br />

ch’uspas de coca y se colocan en círculo a un costado del lugar donde<br />

están extendidos los costales vacíos, primorosamente confeccionados<br />

de <strong>la</strong> <strong>la</strong>na de alpaca y de l<strong>la</strong>ma, listos para llenar el ch’uñu mamata.<br />

En el transcurso de <strong>la</strong> merienda, el diálogo se desarrol<strong>la</strong> sobre los<br />

recuerdos de <strong>la</strong> e<strong>la</strong>boración del tan esperado chuñito, acaecidos décadas<br />

atrás y protagonizados por sus abuelos. Aquí reproducimos <strong>la</strong> siguiente<br />

conversación:”Achachi<strong>la</strong>s timpux akham jach’anak papa, akham<br />

jach’anak ch’uñkamakiw manq’t’añirixa; ukat mamxa asnut khumutaw<br />

sarxiri, sasaw achachi<strong>la</strong>nakax kuyntasiri...” (En tiempo de nuestros<br />

abuelos solían comer - dicen - papas y chuños de gran tamaño; y en <strong>la</strong><br />

época de levantar el chuño, muchos de los dueños, al libar exagerada-<br />

44

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!