22.02.2015 Views

A) DIFICULTADES EN LA TRADUCCIÓN DE TOPÓNIMOS. TIPOS ...

A) DIFICULTADES EN LA TRADUCCIÓN DE TOPÓNIMOS. TIPOS ...

A) DIFICULTADES EN LA TRADUCCIÓN DE TOPÓNIMOS. TIPOS ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Plano semántico.<br />

Por ejemplo, algunas personas de la región de Kansai (Oosaka, Kioto, Kobe)<br />

al trasladarse a la región de Kanto (Tokio y sus alrededores) sienten un cierto<br />

complejo de inferioridad al no poder hablar correctamente el japonés estándar.<br />

A pesar de esto, hay numerosísimos estudios sobre los dialectos de Japón,<br />

especialmente sobre el dialecto de Kansai, uno de los más importantes, junto con<br />

sus variantes7.<br />

Citaremos algunos a<br />

modo de ejemplote<br />

#ú 1991.<br />

í, 1995.<br />

u 1992.<br />

l' h • #*J &3&Xil

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!