22.02.2015 Views

A) DIFICULTADES EN LA TRADUCCIÓN DE TOPÓNIMOS. TIPOS ...

A) DIFICULTADES EN LA TRADUCCIÓN DE TOPÓNIMOS. TIPOS ...

A) DIFICULTADES EN LA TRADUCCIÓN DE TOPÓNIMOS. TIPOS ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Plano semántico.<br />

G) <strong>LA</strong> TRADÜCCÍÓN <strong>DE</strong> LOS TÍTULOS <strong>DE</strong> <strong>LA</strong>S OBRAS<br />

LITERARIAS<br />

Aunque son mayoría los casos en que los títulos de las obras literarias no<br />

presentan ningún tipo de problema al ser traducidos literalmente, también hay<br />

ocasiones en que la traducción literal presenta ciertas dificultades debidas a<br />

diferentes razones según los<br />

casos.<br />

En estas ocasiones pensamos que el traductor puede permitirse rechazar<br />

una traducción del título y elegir otro, siempre que éste esté de acuerdo con el<br />

contenido de la obra.<br />

Téngase en cuenta que el título de una obra es su tarjeta de presentación<br />

y de su correcta elección puede depender en gran medida el éxito y aceptación<br />

entre los lectores.<br />

Veamos algunos casos concretos para ilustrar estas dificultades:<br />

1- El escritor Mori Oogai (&8|*k 1862- 1922) tiene un relato titulado<br />

"Jiisan baascrn" I* ^ £ ^¿f ih ^ /v1, que traducido literalmente sería "El<br />

abuelo y la abuela" o "El anciano y la anciana", como se prefiera.<br />

Al elegir el título español para este relato, pensamos que esta traducción<br />

literal no era demasiado atractiva ni sugerente para los lectores y elegimos el<br />

título "La historia de Ion y Run2", puesto que nos pareció mucho más<br />

atractivo y encajaba perfectamente con el contenido del relato.<br />

"Iori" y "Run" son los nombres de los dos protagonistas, es decir, del<br />

anciano y la anciana, y el relato nos cuenta su historia: lo que sucedió desde su<br />

matrimonio hasta treinta y siete años después.<br />

* 025, pp. 206-219.<br />

2 Incluido en la antología El barco del río Takase y otros relatos, tracl. del japonés de<br />

291

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!