22.02.2015 Views

A) DIFICULTADES EN LA TRADUCCIÓN DE TOPÓNIMOS. TIPOS ...

A) DIFICULTADES EN LA TRADUCCIÓN DE TOPÓNIMOS. TIPOS ...

A) DIFICULTADES EN LA TRADUCCIÓN DE TOPÓNIMOS. TIPOS ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Plano semántico.<br />

En este caso, lo adecuado es hacer algún cambio en el título; por ejemplo,<br />

puesto que el hecho de que se trate de una flor precisamente "de colza" es un<br />

detalle irrelevante para la comprensión del relato, una solución adecuada<br />

puede ser titularlo "La niña y la flor", o quizá mucho mejor "La niña y aquella<br />

flor",<br />

que suena menos a tópico.<br />

4- Otro relato del mismo autor, Shiga Naoya, se titula Akanishi Kakita<br />

L7, y es el nombre del protagonista, que es un samurai.<br />

Creemos que lo acertado es hacer algún cambio en el título debido<br />

principalmente a dos razones:<br />

Los lectores hispanos no pueden imaginar que se trata del nombre de una<br />

persona y, por tanto, este título no les proporciona ninguna información sobre<br />

su<br />

contenido.<br />

La segunda razón es que la pronunciación del apellido "Kakita", que en<br />

Japón aunque no es frecuente tampoco es extraño, mueve a risa a los hispanos;<br />

aspecto éste totalmente ajeno al contenido del relato y su objetivo.<br />

Para solucionar estos dos problemas de una vez, sería adecuado titularlo<br />

"La historia del samurai Akanishi" o "El samurai Akanishi8", así informamos<br />

más detalladamente sobre el contenido del relato, al tiempo que nos<br />

mantenemos fieles a éste, y evitamos el efecto irrisorio.<br />

Por otra parte, el autor llama continuamente a su personaje por su<br />

apellido, "Kakita", lo normal en Japón, y en estos casos, en la traducción<br />

española hemos optado por cambiarlo por "Akanishi",<br />

hecho que no modifica<br />

en absoluto el contenido del relato, con el fin antes mencionado.<br />

7 .£*■£# ¡"fe < iQ^f^J #.#♦#> 043, pp. 96-125.<br />

8 Véase nota 6.<br />

293

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!