22.02.2015 Views

A) DIFICULTADES EN LA TRADUCCIÓN DE TOPÓNIMOS. TIPOS ...

A) DIFICULTADES EN LA TRADUCCIÓN DE TOPÓNIMOS. TIPOS ...

A) DIFICULTADES EN LA TRADUCCIÓN DE TOPÓNIMOS. TIPOS ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Plano semántico.<br />

2- Akutagawa Ryuunosuke (^MlfK^h 1892-1927) tiene un relato<br />

titulado "Imogayu" ^fWr1, que traducido literalmente sería: "Sopa de ñame" o<br />

"Gachas de ñame".<br />

Este título, no le pareció nada sugerente ni atractivo a la traductora<br />

Montse Watkins, entre otras razones porque el ñame no es un producto común<br />

en España, y decidió traducirlo como "El deseo de Goi".<br />

La elección de este título creemos que es muy adecuada, porque además<br />

de resultar más atractivo que el título original, encaja perfectamente con el<br />

contenido del relato: Goi es el protagonista y toda su ilusión es comer "sopa<br />

de ñame":<br />

"Desde hacía cinco o seis años, Goi tenía un deseo extraordinario de<br />

comer ñame en dulce. Esta sopa consiste en hervir rodajas de ñame silvestre<br />

en un jarabe preparado con amazura4" (p. 84).<br />

3- Shiga Naoya (£f i£^, 1883-1971) tiene un relato titulado Na no<br />

hana to komusume &?>&£ 'h-fá?, que traducido literalmente sería "La niña<br />

y la flor de colza6".<br />

Sin embargo, debemos tener en cuenta que la palabra "colza" despierta<br />

muy malos recuerdos en la memoria colectiva de los españoles, recuerdos<br />

ajenos completamente a este relato.<br />

Elena Gallego Andrada, Luna Books-GendaiMkakushitsu, Tokio, 2000, pp. 83-96.<br />

3 4MHIK^ ITffiEífcPI •#•¥*• ífr&J *Sfc*#, m 70-1.<br />

1 Incluido en la antología El dragón, trad. del japonés de Montse Watkins, Luna<br />

Books-Gendaikikakushitsu. Tokio, 1995, pp. 75-108.<br />

Amazura- Jugo dulce producido al hervir una especie de hiedra denominada<br />

amachazuru.<br />

5 &tf &$ I1;****:** • «*¿"CJ #frü3*#. l 14.<br />

0 Incluido en la antología El aprendiz y su dios, trad. del japonés de Elena Gallego<br />

Andrada, publicación prevista para el año 2002.<br />

292

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!