Instituto de Educación Superior Pedagógico Público “Huancavelica”
Instituto de Educación Superior Pedagógico Público “Huancavelica”
Instituto de Educación Superior Pedagógico Público “Huancavelica”
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
ural (permite, en teoría, un impacto masivo <strong>de</strong> toda una generación). La escuela es una vitrina<br />
para la comunidad. Muchas <strong>de</strong> las cosas que se trabajen con los niños pue<strong>de</strong>n ser luego<br />
recogidos por la comunidad, especialmente si logran niveles <strong>de</strong> participación y articulación<br />
entre escuela y comunidad‖.<br />
5º. El trabajo con adultos <strong>de</strong>bería ten<strong>de</strong>r a que los sujetos sean capaces <strong>de</strong> apropiarse,<br />
transformar y mejorar su realidad; hacer ver a los adultos que ellos son portadores <strong>de</strong> saberes<br />
y conocimientos únicos acentuando el rol que juega la valoración <strong>de</strong> la propia cultura en el<br />
proceso <strong>de</strong> conservación <strong>de</strong> una lengua. Con los adultos se <strong>de</strong>bería trabajar para lograr su<br />
alfabetización y apuntalar la autoestima. Sus conocimientos culturales como relatos regionales,<br />
leyendas, coplas, creencias, medicina popular, recetas <strong>de</strong> cocina, conocimiento <strong>de</strong>l medio<br />
ambiente o <strong>de</strong>l comportamiento <strong>de</strong> la naturaleza y los seres fantásticos, es una riqueza enorme<br />
que no está siendo valorada. Prefiere verse al campesino como ignorante antes que como<br />
portador <strong>de</strong> pautas culturales diferentes. En la alfabetización <strong>de</strong> adultos se <strong>de</strong>berían <strong>de</strong>sarrollar<br />
acciones paralelas en capacitación labor<br />
La llamada ―globalización‖ amenaza hoy con borrar los últimos vestigios <strong>de</strong> las culturas<br />
originarias que resistieron heroicamente cinco siglos <strong>de</strong> colonialismo. Sin embargo, quienes<br />
pensamos que lo distinto enriquece, que la cultura occi<strong>de</strong>ntal no es la única, que los <strong>de</strong>rechos<br />
nos igualan, queremos que la <strong>de</strong>mocracia sirva para movilizar a funcionarios, intelectuales,<br />
educadores y repensar un proyecto <strong>de</strong> país en el que todos tengan las mismas posibilida<strong>de</strong>s, y<br />
que nuestros pueblos originarios, su lengua y su cultura, sean respetados y protegidos no<br />
solamente porque sean constituyentes <strong>de</strong> nuestra i<strong>de</strong>ntidad nacional, sino también porque son<br />
patrimonio cultural <strong>de</strong> toda la humanidad.<br />
2. RUNA SIMINCHIKTA YACHARISUN.<br />
A continuación un proceso básico que nos ayudará a recordar lo que ya sabemos o iniciarnos<br />
en el aprendizaje <strong>de</strong>l quechua para los que no tuvieron la dicha <strong>de</strong> hablar esta lengua nuestra.<br />
2.1. ACHAHALANTA RIQSISUN<br />
Conozcamos el alfabeto quechua<br />
� Kayyarawitañawincharispa, Achahalakunatariqsipasun,<br />
hinaspañataqpukawansiqinchay.<br />
QICHWA SIMI<br />
(Yarawi)<br />
Ancha miskimkankirimarisqaqa,<br />
Qallutapaspaskarinkimrimarisqa.<br />
Chinchaysuyupasunqunmanta<br />
paqarimuqmikanki.<br />
Sapa punchawkawsayniyhinamkanki,<br />
runamasiywanrimariykuptiyqa.<br />
Riqsichiwankiñawpaqyachaykunata,<br />
kusikuykunata, hayllikunata.<br />
Qamnintakamamqaparimuniku<br />
¡Kawsachunqichwasiminchik, kawsachun!<br />
<strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Educación</strong> <strong>Superior</strong> <strong>Pedagógico</strong> <strong>Público</strong> <strong>“Huancavelica”</strong><br />
¡Achahalatarisqaykitakaypiqillqay!<br />
...........................................................<br />
...........................................................<br />
...........................................................<br />
...........................................................<br />
Tinkuchiychikkaykunawan,<br />
kaqllachusichamanachus, rurasqayki.<br />
A CH H I K L LL M N Ñ<br />
P Q R S T U W Y<br />
100