Instituto de Educación Superior Pedagógico Público “Huancavelica”
Instituto de Educación Superior Pedagógico Público “Huancavelica”
Instituto de Educación Superior Pedagógico Público “Huancavelica”
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
valores, modos <strong>de</strong> interpretar el mundo y sobre la producción <strong>de</strong>l universo cultural.<br />
Des<strong>de</strong> este punto <strong>de</strong> vista, la i<strong>de</strong>ntidad cultural se mantiene cuando los nuevos elementos<br />
culturales, vengan <strong>de</strong> don<strong>de</strong> vinieren, son recibidos, incorporados y utilizados soberanamente; es<br />
<strong>de</strong>cir, bajo el control <strong>de</strong> los receptores, en función <strong>de</strong> su propia práctica, <strong>de</strong> sus necesida<strong>de</strong>s <strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>sarrollo y <strong>de</strong> sus intereses históricos como pueblos. La escuela se convierte, entonces, en un<br />
centro <strong>de</strong> cultura y <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntidad cultural.<br />
3. EDUCACIÓN INTERCULTURAL BILINGÜE EN EL PERÚ Y EN LATINOAMÉRICA.<br />
«La escuela que hemos conocido antes nos hizo callar, nunca permitió expresarnos ni comunicarnos, teníamos<br />
miedo <strong>de</strong> equivocarnos, nos castigó tanto moral como físicamente y nunca nos trató con afecto y cariño... En<br />
todas las escuelas el maestro hablaba en un idioma que no entendíamos, quienes sabían algunas palabras en<br />
castellano alguito podían enten<strong>de</strong>r... Había profesores <strong>de</strong> origen campesino... que no hablaban en las clases en<br />
sus idiomas originarios: unos por vergüenza, otros porque poco a poco se habían olvidado»<br />
<strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Educación</strong> <strong>Superior</strong> <strong>Pedagógico</strong> <strong>Público</strong> <strong>“Huancavelica”</strong><br />
(Confe<strong>de</strong>ración Sindical Única <strong>de</strong> Trabajadores Campesinos <strong>de</strong> Bolivia, 1991).<br />
«El sistema <strong>de</strong> educación <strong>de</strong>l que hemos sido siervos en tantos años nos ha hecho frágiles y por lo tanto<br />
seriamente vulnerables a los distintos riesgos y provocaciones. Por eso, el Consejo Regional Indígena se ha<br />
ocupado <strong>de</strong>s<strong>de</strong> hace 18 años <strong>de</strong> formular una propuesta para la educación que sea propia. Nuestro mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong><br />
educación es una invitación a la paz, es un camino a la convivencia. La fuerza <strong>de</strong> nuestro entusiasmo y<br />
convicción está en que nuestro currículo es formulado por los sabios <strong>de</strong> cinco siglos <strong>de</strong> resistencia que están en<br />
las montañas sagradas, en las estrellas, en las lagunas, en la niebla <strong>de</strong> las noches, en las mañanas <strong>de</strong> sol o en<br />
las tar<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l ocaso, en los animales y sobre todo en la tierra, que explica o interpreta estos acontecimientos»<br />
(Jesús Enrique Piñacué senador nasa colombiano)<br />
Des<strong>de</strong> que la escuela llegó a las zonas rurales serranas y a las selvas y llanos, por lo general<br />
morada <strong>de</strong> las poblaciones indígenas, el sistema educativo, en la mayoría <strong>de</strong> los países<br />
latinoamericanos, dio rienda suelta a la labor civilizadora y <strong>de</strong> reproducción <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n hegemónico<br />
criollo que le había sido encomendada, <strong>de</strong>sconociendo las instituciones y manifestaciones<br />
socioeconómicas, culturales y lingüísticas <strong>de</strong> las poblaciones a las que <strong>de</strong>cía aten<strong>de</strong>r. De hecho, las<br />
campañas <strong>de</strong> castellanización que tuvieron lugar durante las primeras décadas <strong>de</strong> este siglo en<br />
distintos países, buscaban contribuir a la uniformización lingüístico-cultural como mecanismo que<br />
contribuyera a la conformación y/o consolidación <strong>de</strong> los Estados nacionales. Para tal proyecto, la<br />
diversidad era consi<strong>de</strong>rada como un problema<br />
que era necesario superar o erradicar. Tan<br />
cierta fue esa situación que, en las décadas <strong>de</strong>l<br />
30 y el 40 estas campañas fueron ejecutadas a<br />
través <strong>de</strong> las así <strong>de</strong>nominadas brigadas<br />
<strong>de</strong> culturización indígena, como si únicamente la<br />
impuesta mereciese la <strong>de</strong>nominación <strong>de</strong> cultura.<br />
Y es que inicialmente el establecimiento <strong>de</strong> una<br />
modalidad educativa para la población indígena<br />
se rigió por su espíritu paternalista y por su<br />
orientación compensatoria y homogeneizante.<br />
La situación es ahora diferente, porque, pese a los acelerados procesos <strong>de</strong> aculturación y al<br />
avance <strong>de</strong> un sistema educativo uniformizador en los territorios indígenas en aquellos lugares en los<br />
cuales las lenguas autóctonas son idiomas <strong>de</strong> uso predominante, la persistencia <strong>de</strong> lo indígena es tal<br />
que su presencia es no sólo innegable, sino incluso más obvia que antes, aún en países en los cuales<br />
ésta no era siquiera percibida o estaba relegada a una práctica inexistencial. Tal situación ha<br />
58