Instituto de Educación Superior Pedagógico Público “Huancavelica”
Instituto de Educación Superior Pedagógico Público “Huancavelica”
Instituto de Educación Superior Pedagógico Público “Huancavelica”
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
paladar, por eso se dice que es un sonido postvelar; en cambio la "k" se pronuncia más<br />
a<strong>de</strong>lante, en la parte velar. Entonces, nosotros distinguimos entre qilla"ocioso" y<br />
killa"luna". En cambio a un castellano hablante o un bilingüe alfabetizado en<br />
castellano le cuesta distinguir estos dos sonidos.<br />
Aclaramos esto porque, sencillamente en el nivel <strong>de</strong> la pronunciación, las vocales /I/ /U/ se<br />
abren en E O respectivamente cuando están junto o cerca <strong>de</strong> la "q". Las vocales pue<strong>de</strong>n estar<br />
antes o <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la "q".<br />
Recuerda que la "q" (qa) no es la q (cu) <strong>de</strong>l castellano. De manera que:<br />
Uqi "plomo" no es igual a Uki<br />
Sunqu"corazón" no es igual a sunku<br />
Wiqi "lágrima" no es igual a Wiki<br />
Si somos conscientes <strong>de</strong> este hecho, entonces al leer aquellas palabras que tienen la<br />
consonante postvelar "q", tenemos que hacerlo abriendo las vocales, pronunciándolas<br />
sin miedo. Así:<br />
Wiqi[weqe] sunqu[sonqo]Uqi[oqe]<br />
Esto no justifica la presencia escrita <strong>de</strong> la E y la O como vocales <strong>de</strong>l<br />
quechua. La lingüística como disciplina científica nos dice que un sonido para convertirse<br />
en fonema tiene que distinguir significados entre las palabras. Es <strong>de</strong>cir, cuando<br />
cambiamos en una misma palabra una vocal por otra, esa palabra <strong>de</strong>be cambiar<br />
también <strong>de</strong> significado. Por ejemplo, si wira y wera tuvieran significados diferentes, o<br />
si qura y qora, wañuy y wañoy significaran diferente. Pero eso no ocurre en el quechua.<br />
Qoray qurase refieren a la misma "hierba"; wira y weravalen para "grasa" o "persona<br />
gorda" y wañuy y wañoyse refieren a la misma "muerte".<br />
En cambio, en castellano cuando reemplazamos la e<strong>de</strong> "peso" con la i <strong>de</strong> "piso"<br />
obtenemos palabras con diferente significado.<br />
Por eso, en quechua, la e y la o no son vocales como en castellano, sino son<br />
sólo variantes <strong>de</strong> la i y la u.<br />
Encierra en un círculo las palabras, cuyas vocales suenen como E y O.<br />
Wawqikunamisi ñawi sinqa<br />
kuchiKiklluqutuwiqi pirqaqari wiqru wiksakirukunka<br />
Chakipiqawayqu qincha qala<br />
kiri wiru<br />
La norma es sencilla. Si a nivel <strong>de</strong> pronunciación o a nivel oral escuchamos<br />
cualquiera <strong>de</strong> estos sonidos: E O, entonces, escribimos automáticamente con la "q". Por<br />
ejemplo:<br />
Castellano Sonido (fonético) Ortográfico<br />
Cerro (orqo) urqu<br />
Lágrima (weqe) wiqi<br />
Las siguientes palabras en castellano grafica en quechua, como en el ejemplo anterior:<br />
Castellano Sonido fonético Ortográfico<br />
Nueve ………………………… ……………………………………<br />
Once ………………………… ……………………………………<br />
Cintura ………………………… ………….………………………..<br />
<strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Educación</strong> <strong>Superior</strong> <strong>Pedagógico</strong> <strong>Público</strong> <strong>“Huancavelica”</strong><br />
108