Instituto de Educación Superior Pedagógico Público “Huancavelica”
Instituto de Educación Superior Pedagógico Público “Huancavelica”
Instituto de Educación Superior Pedagógico Público “Huancavelica”
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
milenio <strong>de</strong> progresión por Sudamérica, el<br />
quechua eliminó a varios idiomas nativos, y en<br />
los cuatro últimos siglos, ya también ha sido<br />
<strong>de</strong>splazado <strong>de</strong> amplias regiones por el<br />
castellano, particularmente <strong>de</strong> todo el litoral<br />
<strong>de</strong>l pacífico.<br />
El panorama actual es que<br />
nuestrorimay es una lengua viva, por tanto,<br />
funcional, comunicativa y afectiva, pero está<br />
<strong>de</strong>spojado <strong>de</strong> los espacios públicos, sobre<br />
todo institucionales, <strong>de</strong>bido a actitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong><br />
discriminación imperantes pese al<br />
reconocimiento <strong>de</strong> la diversidad y la forja <strong>de</strong><br />
las relaciones interculturales. Pues harto está<br />
<strong>de</strong>cir que nadie habla al margen <strong>de</strong> una<br />
cultura, se habla siempre <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la cultura, y la<br />
cultura es absolutamente consustancial al<br />
<strong>de</strong>sarrollo social, la equidad, la inclusión y<br />
políticas públicas.<br />
Joshua A. Fishman (2000) menciona<br />
que específicas lenguas están<br />
intrínsecamente ligadas a sus propios<br />
mecanismos culturales, por en<strong>de</strong> a su vez<br />
están estrechamente ligados a sus<br />
i<strong>de</strong>ntida<strong>de</strong>s culturales. A<strong>de</strong>más remarca que,<br />
lengua y cultura se alimentan una <strong>de</strong> la otra a<br />
través <strong>de</strong> sus contenidos, <strong>de</strong> sus sonidos, <strong>de</strong><br />
sus po<strong>de</strong>res y saberes y <strong>de</strong>finen el quehacer y<br />
el ser <strong>de</strong> los seres humanos.<br />
Pues bien, cuando hablamos <strong>de</strong>l uso <strong>de</strong><br />
la lengua materna 8 en la EIB, lo hacemos en<br />
su dimensión pedagógica y política. La<br />
ejecución <strong>de</strong> las propuestas <strong>de</strong> EIB hasta la<br />
fecha aún tienen un marcado sesgo<br />
lingüístico, pese a que hay reflexiones<br />
respecto a que la EIB no es sólo cuestión <strong>de</strong><br />
manejo <strong>de</strong> lenguas al hacer pedagogía o el<br />
<strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> una metodología <strong>de</strong> tratamiento<br />
<strong>de</strong> lenguas en el aula. En este enten<strong>de</strong>r, es<br />
necesario que los maestros <strong>de</strong>sarrollemos una<br />
reflexión sobre el papel homogeneizante <strong>de</strong> la<br />
escuela aún usando la lengua materna.<br />
8 La lengua materna pue<strong>de</strong> ser una lengua indígena o el castellano. En el<br />
caso <strong>de</strong> la cultura andina, la lengua materna mayoritaria es indígena<br />
(quechua y aymara), pero ciertamente es minorizada ante la segunda<br />
lengua, el castellano. Ni qué <strong>de</strong>cir sobre las lenguas indígenas<br />
minoritarias, que son minorizadas por las propias lenguas indígenas<br />
mayoritarias.<br />
<strong>Instituto</strong> <strong>de</strong> <strong>Educación</strong> <strong>Superior</strong> <strong>Pedagógico</strong> <strong>Público</strong> <strong>“Huancavelica”</strong><br />
Aunque el hecho <strong>de</strong> utilizar la lengua materna<br />
en la educación implica, sin duda, un avance<br />
pero encontramos un problema cuando al<br />
enseñar en lengua materna indígena se<br />
prioriza el uso escrito, así lo señala Sichra<br />
2005:<br />
“No tenemos aún los elementos para<br />
saber si la EIB influyó <strong>de</strong> manera positiva o<br />
negativa en las lenguas indígenas, su vitalidad<br />
y su fortalecimiento en ámbitos y espacios<br />
propios. Lo que po<strong>de</strong>mos hacer ahora es<br />
reflexionar críticamente sobre la intervención<br />
que supuso la EIB en las lenguas minorizadas.<br />
Sabemos, por ejemplo, que su introducción al<br />
aula ha sido a través <strong>de</strong> lo que la lengua<br />
hegemónica ostenta para su prestigio: la<br />
escrituralidad y su clásico portador, el libro”.<br />
Des<strong>de</strong> una perspectiva crítica <strong>de</strong>l uso<br />
<strong>de</strong> lenguas, lo lingüístico no es sólo un asunto<br />
pedagógico sino, constituye el factor <strong>de</strong><br />
reconocimiento <strong>de</strong> un <strong>de</strong>recho fundamental: el<br />
<strong>de</strong>recho a expresarse, a hablar y ser<br />
hablados. Los <strong>de</strong>rechos lingüísticos son<br />
individuales y colectivos. Esto es explicado por<br />
ToveSktutnabb-Kangas <strong>de</strong> la siguiente<br />
manera:<br />
“Los <strong>de</strong>rechos lingüísticos implican a<br />
nivel individual, que todo el mundo pueda<br />
tener una i<strong>de</strong>ntificación positiva con su(s)<br />
lengua(s) materna(s), y que dicha<br />
i<strong>de</strong>ntificación sea aceptada y respetada por<br />
otros, sin importar qué lengua o variedad se<br />
hable, o qué acento se tenga… [y], a nivel<br />
colectivo, el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> los grupos<br />
minoritarios a existir… y a usar y <strong>de</strong>sarrollar<br />
su lengua… a establecer y mantener<br />
escuelas… También incluye contar con la<br />
garantía <strong>de</strong> ser representados en los asuntos<br />
políticos <strong>de</strong>l Estado, y la concesión <strong>de</strong><br />
autonomía para administrar asuntos internos<br />
<strong>de</strong>l grupo… [y] los medios financieros… para<br />
cumplir con estas funciones”.<br />
37