27.03.2014 Views

visatekstis dokumentas (pdf) - Klaipėdos universitetas

visatekstis dokumentas (pdf) - Klaipėdos universitetas

visatekstis dokumentas (pdf) - Klaipėdos universitetas

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Eligijus Daugnora<br />

„Vilkolakio“ dramaturgija ir<br />

liaudies vaidinimo tradicija<br />

anksčiau žinojo apie šių tekstų egzistavimą, laikėsi gana keistos nuostatos.<br />

Štai Algis Samulionis, rašydamas įžangą Antano Sutkaus knygai „Vilkolakio<br />

teatras“, teigia: „Meniniai „Vilkolakio“ ieškojimai, kuriuos A. Sutkus<br />

savo knygoje plačiai paliečia, turėtų būti įdomūs ir šiandien, nors žodinė<br />

teatro medžiaga – kupletai, išlikę pjesių tekstai – dėl teatro improvizacinio<br />

pobūdžio savarankiškos literatūrinės vertės nedaug teturi, be to,<br />

prismaigstyta nuolatinių aliuzijų į konkrečius to meto įvykius, dažnai be<br />

komentarų šiandien jau nelengvai suprantama.“ 7 Įsiskaičius į konkrečius<br />

tekstus, tokia nuomone tenka suabejoti. Įvairiai interpretuojami „Vilkolakio“<br />

tekstai šiandien gali suskambėti naujai, o meniniai formos ieškojimai<br />

gali pasirodyti nebeaktualūs – teatras jau pažengęs gerokai toliau, turi daug<br />

radikalesnių formų ir pavidalų.<br />

Įdomiausia mums būtų „Vilkolakio“ dramaturgija, paremta tautosaka<br />

ir liaudies papročiais („Varnalėšos“), kadangi iki tol tautosaka daugiausia<br />

naudojama ne komedijai, o dramai ar tragedijai kurti, pavyzdžiui, A. Fromo<br />

„Eglė žalčių karalienė“, „Jūratė marių karalienė“. Įdomūs gali būti ir<br />

ankstesnių lietuvių dramaturgijos kūrinių perdirbiniai („Tautinis bizūnas“,<br />

parašytas pasitelkus Keturakio pjesės „Amerika pirtyje“ veikėjus ir situacijas).<br />

Lietuviškajai tematikai skirtos „Vilkolakio“ pjesės remiasi viena esmine<br />

prielaida – italų improvizacinės kaukių komedijos commedia dell’arte veikėjai<br />

yra universalūs ir turi atitikmenis įvairių tautų (taip pat ir lietuvių)<br />

liaudies kūryboje. Apie lietuviškąjį teatrą iki slaptųjų vakarų laikotarpio<br />

duomenų išlikę labai mažai (dėl įvairių improvizacinių scenelių, vaidintų<br />

liaudies pasilinksminimuose, priskyrimo teatrui iki šiol tebesiginčijama),<br />

tad tokių atitikmenų ieškota pasakose, apeigose (Užgavėnių, vestuvių<br />

rėdos). Italų kaukių komedijos schemos čia imamos kaip pavyzdys ne<br />

dėl lietuvių liaudies vaidinimo nepažinimo, o todėl, kad italų pavyzdžiai<br />

labiausiai įsigalėję, įgiję konkrečiausias schemas. Commedia dell’arte įsimylėjėliai,<br />

atitinkantys lietuviškuosius bernelį ir mergelę, būdingi visų<br />

tautų tautosakai, literatūrai ir teatrui. Tarnai, įsimylėjėlių pagalbininkai,<br />

įkūnijantys liaudies išmintį, sugebėjimą išsisukti iš bet kokios sudėtingos<br />

padėties (italų kaukių komedijoje – dzaniai: Arlekinas, Brigela, Frančeskina,<br />

Kolombina, Pulčinela, Skapenas, Skaramučas, Trufaldinas), rečiau<br />

aptinkami mūsų tautosakoje, čia nėra gudraus–kvailo, aktyvaus–pasyvaus<br />

25<br />

7<br />

Samulionis A. Antanas Sutkus. Kn.: Antanas Sutkus. Vilkolakio teatras, 11, 1969.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!