visatekstis dokumentas (pdf) - KlaipÄdos universitetas
visatekstis dokumentas (pdf) - KlaipÄdos universitetas
visatekstis dokumentas (pdf) - KlaipÄdos universitetas
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Eligijus Daugnora<br />
„Vilkolakio“ dramaturgija ir<br />
liaudies vaidinimo tradicija<br />
anksčiau žinojo apie šių tekstų egzistavimą, laikėsi gana keistos nuostatos.<br />
Štai Algis Samulionis, rašydamas įžangą Antano Sutkaus knygai „Vilkolakio<br />
teatras“, teigia: „Meniniai „Vilkolakio“ ieškojimai, kuriuos A. Sutkus<br />
savo knygoje plačiai paliečia, turėtų būti įdomūs ir šiandien, nors žodinė<br />
teatro medžiaga – kupletai, išlikę pjesių tekstai – dėl teatro improvizacinio<br />
pobūdžio savarankiškos literatūrinės vertės nedaug teturi, be to,<br />
prismaigstyta nuolatinių aliuzijų į konkrečius to meto įvykius, dažnai be<br />
komentarų šiandien jau nelengvai suprantama.“ 7 Įsiskaičius į konkrečius<br />
tekstus, tokia nuomone tenka suabejoti. Įvairiai interpretuojami „Vilkolakio“<br />
tekstai šiandien gali suskambėti naujai, o meniniai formos ieškojimai<br />
gali pasirodyti nebeaktualūs – teatras jau pažengęs gerokai toliau, turi daug<br />
radikalesnių formų ir pavidalų.<br />
Įdomiausia mums būtų „Vilkolakio“ dramaturgija, paremta tautosaka<br />
ir liaudies papročiais („Varnalėšos“), kadangi iki tol tautosaka daugiausia<br />
naudojama ne komedijai, o dramai ar tragedijai kurti, pavyzdžiui, A. Fromo<br />
„Eglė žalčių karalienė“, „Jūratė marių karalienė“. Įdomūs gali būti ir<br />
ankstesnių lietuvių dramaturgijos kūrinių perdirbiniai („Tautinis bizūnas“,<br />
parašytas pasitelkus Keturakio pjesės „Amerika pirtyje“ veikėjus ir situacijas).<br />
Lietuviškajai tematikai skirtos „Vilkolakio“ pjesės remiasi viena esmine<br />
prielaida – italų improvizacinės kaukių komedijos commedia dell’arte veikėjai<br />
yra universalūs ir turi atitikmenis įvairių tautų (taip pat ir lietuvių)<br />
liaudies kūryboje. Apie lietuviškąjį teatrą iki slaptųjų vakarų laikotarpio<br />
duomenų išlikę labai mažai (dėl įvairių improvizacinių scenelių, vaidintų<br />
liaudies pasilinksminimuose, priskyrimo teatrui iki šiol tebesiginčijama),<br />
tad tokių atitikmenų ieškota pasakose, apeigose (Užgavėnių, vestuvių<br />
rėdos). Italų kaukių komedijos schemos čia imamos kaip pavyzdys ne<br />
dėl lietuvių liaudies vaidinimo nepažinimo, o todėl, kad italų pavyzdžiai<br />
labiausiai įsigalėję, įgiję konkrečiausias schemas. Commedia dell’arte įsimylėjėliai,<br />
atitinkantys lietuviškuosius bernelį ir mergelę, būdingi visų<br />
tautų tautosakai, literatūrai ir teatrui. Tarnai, įsimylėjėlių pagalbininkai,<br />
įkūnijantys liaudies išmintį, sugebėjimą išsisukti iš bet kokios sudėtingos<br />
padėties (italų kaukių komedijoje – dzaniai: Arlekinas, Brigela, Frančeskina,<br />
Kolombina, Pulčinela, Skapenas, Skaramučas, Trufaldinas), rečiau<br />
aptinkami mūsų tautosakoje, čia nėra gudraus–kvailo, aktyvaus–pasyvaus<br />
25<br />
7<br />
Samulionis A. Antanas Sutkus. Kn.: Antanas Sutkus. Vilkolakio teatras, 11, 1969.