14.11.2012 Aufrufe

Jahresschrift - Würzburger Dolmetscherschule

Jahresschrift - Würzburger Dolmetscherschule

Jahresschrift - Würzburger Dolmetscherschule

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

Bei der ersten mehrtägigen und sehr herzlichen Begegnung<br />

in Wunsiedel im November 2010, bei der<br />

es darum ging, in Workshops mit den Abordnungen<br />

aus den Partnerstädten die Fördermöglichkeiten<br />

für das Netzwerk durch die EU auszuloten, waren<br />

nur Lehrer vertreten - Béatrice Pilleul für Französisch<br />

und Sieglinde Winter-Denk für Italienisch.;<br />

die später dazu anzufertigenden Übersetzungen<br />

der Protokolle waren anspruchsvoll. Frau Schuster<br />

hatte die geniale Idee, auch Schüler, vielleicht sogar<br />

ganze Klassen in das Projekt einzubinden, nicht nur<br />

zu Übungszwecken, sondern eben auch, um ihnen<br />

einen Einblick in den Schriftverkehr mit Partnerstädten<br />

zu gewähren und das Interesse dafür zu<br />

wecken.<br />

Beim ersten Anlauf war die Zeit zu kurz, um Schüler<br />

dafür zu gewinnen, beim zweiten standen die<br />

Pfingstferien und mündlichen Prüfungsvorbereitungen<br />

dem etwas im Wege, dennoch fanden sich<br />

dankenswerterweise für Französisch Alexandra<br />

Pfister und Jonas Erba für Italienisch, die ihren Entschluss<br />

mitzuwirken, nicht bereuen sollten.<br />

Unglaublich, wie umfassend und vielfältig das Programm<br />

anlässlich des Wunsiedler Brunnenfestes sowie<br />

des Tages der Partnerstädte vom 16. - 19. Juni<br />

2011 war, das Frau Schuster auf die Beine gestellt<br />

hatte:<br />

Wir besuchten ökumenische Gottesdienste, Standund<br />

Kirchenkonzerte, dolmetschten offizielle Reden<br />

zum Tag der Partnerstädte und der fünfjährigen<br />

Partnerschaft mit Volterra, Jonas begleitete<br />

die Italiener bei Tagesausflügen nach Marienbad<br />

und Pilsen, bei den offiziellen Essen wurde über gemeinsame<br />

Probleme und das Programm für zukünftige<br />

Begegnungen gesprochen - all dies im Rahmen<br />

des seit 300 Jahren jährlich stattfindenden Brunnenfestes,<br />

bei dem engagierte Bürger 36 Brunnen<br />

liebevoll und einfallsreich schmücken.<br />

Aus Dolmetschersicht war das Programm anspruchsvoll<br />

und sehr abwechslungsreich; besonders<br />

viel Spaß hat es gemacht, vom Französischen<br />

ins Italienische und umgekehrt zu dolmetschen, da<br />

diese Kombination im Schulalltag nicht zum Tragen<br />

kommt. Die Gastfreundschaft hätte nicht herzlicher<br />

sein können, und es war schön zu spüren, wie froh<br />

man über unsere Mitwirkung und wie zufrieden<br />

man mit unserer Arbeit war.<br />

Bei der nächsten Begegnung, die vom 27. bis 31.<br />

Oktober in Wunsiedel stattfinden wird, steht wieder<br />

das europäische Netzwerk "Dialog der Generationen"<br />

im Mittelpunkt. Dazu werden 17 Franzosen<br />

und 17 Italiener neben Delegierten aus Schwarzenberg<br />

und Ostrov anreisen. Auch bei dieser Begegnung<br />

setzen die Beteiligten auf die erneute Unterstützung<br />

durch die WDS.<br />

Hiermit ergeht auch ein Appell an interessierte<br />

Schüler, auch Altschüler, sich am Projekt zu beteiligen,<br />

um Erfahrungen außerhalb des Klassenzimmers<br />

in einer ungezwungenen Atmosphäre zu sammeln<br />

und dadurch vielleicht Lust zu bekommen,<br />

sich in ihrer Heimatgemeinde im Bereich Städtepartnerschaft<br />

zu engagieren. Das Wunsiedel Projekt<br />

wird von der EU bis August 2013 gefördert und<br />

bietet auch die Möglichkeit, im Rahmen von Festen<br />

und Begegnungen in den Partnerstädten Mende,<br />

Volterra, Schwarzenberg und Ostrov zu dolmetschen.<br />

Zusammengefasst von Sieglinde Winter-Denk<br />

109

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!