11.07.2015 Views

handbook of the origin of place-names in wales and monmouthshire

handbook of the origin of place-names in wales and monmouthshire

handbook of the origin of place-names in wales and monmouthshire

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Rhosbeirio. — Rhos, a moor, a dry meadow; Peirio, <strong>the</strong> name <strong>of</strong> <strong>the</strong> son <strong>of</strong> Caw <strong>of</strong> Twrcelyn, to whom <strong>the</strong>church is dedicated. Peirio implies what causes or effects. " Abwy a bait wybod lie bo v — carrion will causeit to be known where it is. English name — Causemoor.Rhosneigr. — Rhos, a moor; neigr is generally supposed to be a corruption <strong>of</strong> niger, <strong>in</strong> allusion to <strong>the</strong> blackhue <strong>and</strong> peaty nature <strong>of</strong> <strong>the</strong> soil. English name — Blackmoor.Rhosybol. - Bol is an etymological puzzle. It looks like a contraction <strong>of</strong> Paul-Paul<strong>in</strong>as. Edward Llwyd refersto a <strong>place</strong> called Pant-y -Potion, near which he found an <strong>in</strong>scription <strong>of</strong> <strong>the</strong> name Paul<strong>in</strong>us. Some th<strong>in</strong>k thatSuetonius Paul<strong>in</strong>us once took up his abode <strong>in</strong> Talybolion. We are <strong>in</strong>cl<strong>in</strong>ed to th<strong>in</strong>k bol is a corruption <strong>of</strong> moel,a coped hill. Moel Don is now commonly called Bol y Don. Talybelion was, probably, some time calledTalymoelion. The name, <strong>the</strong>refore, denotes a moor near a coped hill. English name — Moorhill.Tre-Gwalchmai. — Tre, a dwell<strong>in</strong>g-<strong>place</strong> ; Gwalch- mai, <strong>the</strong> son <strong>of</strong> Meilir. The name was bestowed upon <strong>the</strong><strong>place</strong> about <strong>the</strong> twelfth century. Gwalchmai implies a hero <strong>in</strong> war. English name — Heroton.Valley. — A gross mutilation <strong>of</strong> <strong>the</strong> Welsh Mael-dy, a house <strong>of</strong> trade or traffic. Tacitus <strong>in</strong>forms us that anextensive trade was carried on between this district <strong>and</strong> Irel<strong>and</strong> <strong>in</strong> <strong>the</strong> time <strong>of</strong> Julius Agricola. There is ahomestead not far from <strong>the</strong> <strong>place</strong> called " Ty Milo," which, evidently, is a corruption <strong>of</strong> " Ty Maelu," a house <strong>of</strong>trade. English name — Barterham.Ynys Bronwen. — It is recorded <strong>in</strong> <strong>the</strong> " Mab<strong>in</strong>ogion ' that Bronwen, <strong>the</strong> daughter <strong>of</strong> Llyr, was buried here. "Bedd petryal a wnaed i Vronwen, verch Llyr, ar Ian afon Alaw " — i.e., " A square grave was made forBronwen, <strong>the</strong> daughter <strong>of</strong> Llyr, on <strong>the</strong> banks <strong>of</strong> <strong>the</strong> river Alaw (Cambro-Briton, vol ii., p. 71.) Ynys means anisl<strong>and</strong>.Ynys Seiriol. — Seiriol had a residence here <strong>in</strong> <strong>the</strong> sixth century, hence <strong>the</strong> name. It is also called Puff<strong>in</strong>Isl<strong>and</strong>.BRECONSHIRE.The name <strong>of</strong> this county is spelt Brecon <strong>and</strong> Brecknock, which are corruptions <strong>of</strong> <strong>the</strong> Welsh Brychan <strong>and</strong>Brycke<strong>in</strong>iog. The county was anciently called Garth Madryn; garth, that part <strong>of</strong> a mounta<strong>in</strong> that term<strong>in</strong>ates <strong>in</strong>a po<strong>in</strong>t, a promontory, a ridge; madryn, an old Welsh word for fox. It appears that madryn's <strong>of</strong>fspr<strong>in</strong>g, wolves,wild cats, <strong>and</strong> beavers abounded <strong>in</strong> that part <strong>of</strong> <strong>the</strong> Pr<strong>in</strong>cipality <strong>in</strong> olden times. Brychan gave <strong>the</strong> county itspresent name when he came from Irel<strong>and</strong>, <strong>and</strong> settled here as k<strong>in</strong>g, some say <strong>in</strong> <strong>the</strong> fifth, o<strong>the</strong>rs say <strong>in</strong> <strong>the</strong>sixth century. The k<strong>in</strong>g's name is derived from Brych, which signifies br<strong>in</strong>dled, or spotted. Dyn brych, afreckled man. Y frech wen, <strong>the</strong> small pox.Aberbaidon. — This <strong>place</strong> is situated at <strong>the</strong> confluence <strong>of</strong> <strong>the</strong> rivers Baidon <strong>and</strong> Usk. The radix is Baid,briskness, livel<strong>in</strong>ess. English name — Briskmouth.Abercrave. — The old Welsh name was Abercrdf, from its situation at <strong>the</strong> confluence <strong>of</strong> <strong>the</strong> brook Craf orCrai, with <strong>the</strong> river Tawy. Cra-af, <strong>the</strong> issu<strong>in</strong>g forth, <strong>the</strong> channel torn by <strong>the</strong> impulsive force <strong>of</strong> <strong>the</strong> stream, aswell as <strong>the</strong> act <strong>of</strong> tear<strong>in</strong>g or break<strong>in</strong>g up any substance*. Crafu means to scratch; crafangu, to claw, to gripe.English name — Tearmouth.Abergwesyn. — The <strong>place</strong> is situated at <strong>the</strong> confluence <strong>of</strong> <strong>the</strong> rivers Gwesyn <strong>and</strong> Irvon. Accord<strong>in</strong>g to <strong>the</strong>Welsh Triads, Gwesyn is an old Welsh word for a shepherd, <strong>and</strong> he was so called after Gwesyn, <strong>the</strong>shepherd <strong>of</strong> Goronwy ab Ednyfa<strong>in</strong>. The district is noted for rear<strong>in</strong>g sheep, <strong>and</strong> some th<strong>in</strong>k that <strong>the</strong> nameGwesyn was given to <strong>the</strong> stream that runs through <strong>the</strong> <strong>place</strong> <strong>in</strong> honour <strong>of</strong> some popular shepherd. We are<strong>in</strong>cl<strong>in</strong>ed to th<strong>in</strong>k that gwesyn is a dim<strong>in</strong>utive <strong>of</strong> gwes, what moves on or goes; <strong>the</strong>refore mean<strong>in</strong>g <strong>the</strong> littlemov<strong>in</strong>g stream. English name — Stream-mouth.Aberhonddu. — Honddu, <strong>the</strong> name <strong>of</strong> <strong>the</strong> river that, on approach<strong>in</strong>g <strong>the</strong> town, flows quietly <strong>in</strong>to <strong>and</strong> jo<strong>in</strong>s<strong>the</strong> Usk to run to its dest<strong>in</strong>ation. Hon seems like sl. contraction <strong>of</strong> hoen, complexion, hue; <strong>and</strong> ddu, black,seems to <strong>in</strong>dicate <strong>the</strong> respective hue <strong>of</strong> <strong>the</strong> water. Many Welsh streams <strong>and</strong> lakes received <strong>the</strong>ir <strong>names</strong> from<strong>the</strong> peculiar hue <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir respective waters, such, as Dulas, black-blue ; Gwenffrwd, white stream; Pwllglas,Orig<strong>in</strong> <strong>of</strong> Place-<strong>names</strong> <strong>in</strong> Wales & Monmouthshire Page 18

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!