11.07.2015 Views

handbook of the origin of place-names in wales and monmouthshire

handbook of the origin of place-names in wales and monmouthshire

handbook of the origin of place-names in wales and monmouthshire

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Llanferres. — The church was probably dedicated, about <strong>the</strong> latter end <strong>of</strong> <strong>the</strong> fourth century, to Berres, adisciple <strong>of</strong> St. Mart<strong>in</strong>, <strong>the</strong> Hungarian. Dr. John Davies, <strong>the</strong> em<strong>in</strong>ent antiquarian, <strong>and</strong> <strong>the</strong> author <strong>of</strong> <strong>the</strong> Welsh-Lat<strong>in</strong> Dictionary, was a native <strong>of</strong> this, parish. English name — Berreston.Llangwm. — The name signifies a church <strong>in</strong> <strong>the</strong> vale or d<strong>in</strong>gle. English name — Churchcombe.Ll<strong>and</strong>doged. — The church was dedicated to Doged, a descendant <strong>of</strong> Cunedda, <strong>and</strong> a sa<strong>in</strong>t <strong>of</strong> <strong>the</strong> sixthcentury. " Bonedd y Sa<strong>in</strong>t " calls him Doged <strong>the</strong> K<strong>in</strong>g. English name — Shareton.Llanefydd. — Nefydd, a descendant <strong>of</strong> Brychan,. <strong>and</strong> a sa<strong>in</strong>t <strong>of</strong> <strong>the</strong> fifth century, founded <strong>the</strong> church. Englishname — Shipton.Llansannan. — Senally or Senanus, was a sa<strong>in</strong>t <strong>and</strong> an Irish bishop <strong>of</strong> <strong>the</strong> sixth century, <strong>and</strong> it is calculatedthat he lived <strong>in</strong> Wales from <strong>the</strong> fact that this church was dedicated to him. English name — Senanton.Llanfair-Talhaiarn. — The church is dedicated to St. Mary. Talhaiarn was a celebrated bard <strong>and</strong> sa<strong>in</strong>t <strong>of</strong> <strong>the</strong>sixth century. He was also a chapla<strong>in</strong> to Emrys Wledig; but after <strong>the</strong> latter was killed, he became a hermit,<strong>and</strong> founded <strong>the</strong> church which bears his name. English name — Talhaiarn, or Ironfront.Llanarmon-yn-Ial. — The church was dedicated to St. Garmon, bishop <strong>of</strong> Auxerre. Ial, <strong>the</strong> name <strong>of</strong> <strong>the</strong>cantrev, means an open space or region. Tir ial, open l<strong>and</strong>. Yale, Derbyshire, is derived from <strong>the</strong> same root.Ial is <strong>the</strong> differentia added to dist<strong>in</strong>guish <strong>the</strong> <strong>place</strong> from <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r Llanarmon. The " Topographical Dictionary<strong>of</strong> Wales " says that " with<strong>in</strong> a niche <strong>in</strong> <strong>the</strong> outer wall <strong>of</strong> <strong>the</strong> church is <strong>the</strong> figure <strong>of</strong> a bishop, six feet four<strong>in</strong>ches <strong>in</strong> height, which is said to be that <strong>of</strong> St. Germanus, Bishop <strong>of</strong> Auxerre, who, with St. Lupus, .ga<strong>in</strong>edover <strong>the</strong> Picts <strong>and</strong> Saxons, at Maesgarmon, near Mold, <strong>in</strong> <strong>the</strong> year 420, <strong>the</strong> celebrated victory called byhistorians Victoria Alleluiatica. M English name — Garmonton.Llanarmon Dyffryn Ceiriog. — The village is situated on <strong>the</strong> river Ceiriog; hence <strong>the</strong> differentia. The parishis supposed to have been <strong>the</strong> burial-<strong>place</strong> <strong>of</strong> St. Germanus. English name — Garmonham.Moelfre. — Moel, bare, bald; fre-fryn, hill. English name — Baldhill.M<strong>in</strong>era. — The primitive name <strong>of</strong> this <strong>place</strong> was Mwyn-y-Clawdd, <strong>the</strong> m<strong>in</strong>e-ditch, <strong>in</strong> allusion to Offa's Dyke,which passes through it; <strong>and</strong> <strong>the</strong> present name is probably derived from <strong>the</strong> abundance <strong>of</strong> m<strong>in</strong>erals itconta<strong>in</strong>s. English name — M<strong>in</strong>eham.Mochdre. — Mock, quick, swift; or, perhaps, it is <strong>the</strong> plural for pigs; dre-tref, a dwell<strong>in</strong>g-<strong>place</strong>. English name— Sw<strong>in</strong>eham.Marchwiail. — March, perhaps, is <strong>the</strong> same as mare, a mark, <strong>and</strong> wiail is <strong>the</strong> plural <strong>of</strong> gwialen, a rod.View<strong>in</strong>g <strong>the</strong> geographical position <strong>of</strong> this <strong>place</strong>, be<strong>in</strong>g <strong>in</strong> close proximity to Wat's Dyke, we are <strong>of</strong> op<strong>in</strong>ion that<strong>the</strong> l<strong>in</strong>e <strong>of</strong> demarcation was made <strong>of</strong> rods or poles ; hence <strong>the</strong> <strong>orig<strong>in</strong></strong> <strong>of</strong> <strong>the</strong> name. English name — Markton.Moss. — A corruption, perhaps, <strong>of</strong> ffos, a ditch or trench. Ffos is cognate with <strong>the</strong> Lat<strong>in</strong> fossa, a ditch. Mossis <strong>the</strong> Norse for bog. English name — Bogton.Nantglyn. — Nant, brook; glyn, glen, vale. English name — Brookvale.Oernant. — Oer, cold; nant, brook. English name — Coldbrook.Penrhos. — A compound <strong>of</strong> pen, head, end; ai rhos, a meadow, a moor. English name — Moorsend.Pensarn. — The name signifies <strong>the</strong> end <strong>of</strong> <strong>the</strong> Roman road. Castell-y-cawr, <strong>the</strong> giant's castle, which isconsidered to be one <strong>of</strong> <strong>the</strong> most complete Roman camps <strong>in</strong> <strong>the</strong> k<strong>in</strong>gdom, is <strong>in</strong> this vic<strong>in</strong>ity. English name—Viaton.Pentrefoelas. — Pentre, village; moel, a pile, conical hill; las-glas, blue. Many <strong>of</strong> our mounta<strong>in</strong>s <strong>and</strong> hillsbear <strong>the</strong> name moel, such as Moel Siabo Y Foel (Cwmavon), Moelyfamau, Moelwyn, Y Fc Goch, <strong>and</strong> <strong>the</strong>Foel Las. English name — Hillham.Pontllogell. — Pont, bridge; llogell, pocket, called, probably, from <strong>the</strong> pedestrians be<strong>in</strong>g obliged put <strong>the</strong>irOrig<strong>in</strong> <strong>of</strong> Place-<strong>names</strong> <strong>in</strong> Wales & Monmouthshire Page 49

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!