11.07.2015 Views

handbook of the origin of place-names in wales and monmouthshire

handbook of the origin of place-names in wales and monmouthshire

handbook of the origin of place-names in wales and monmouthshire

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Port Talbot. — So called <strong>in</strong> 1835 <strong>in</strong> honour <strong>of</strong> C. R. M. Talbot, Esq., M.P., Margam Park, who is <strong>the</strong> soleproprietor <strong>of</strong> <strong>the</strong> harbour. The name is now be<strong>in</strong>g applied to <strong>the</strong> whole district.Port Tennant. — So named <strong>in</strong> honour <strong>of</strong> H. T. Tennant, Esq., Cadoxton Lodge, who constructed it at his ownexpense <strong>in</strong> 1826.Penmaen. — The name signifies " <strong>the</strong> head <strong>of</strong> <strong>the</strong> rock or stone," from <strong>the</strong> situation <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>place</strong> at <strong>the</strong>extremity <strong>of</strong> a ridge <strong>of</strong> rocks overlook<strong>in</strong>g Oxwich Bay. English name — Rocksend.Peterston-super-Montem. — A translation <strong>of</strong> <strong>the</strong> Welsh Llanbedr-ar-Fynydd. The church was probablydedicated to Peter le Sorre, <strong>and</strong> is situated on <strong>the</strong> mounta<strong>in</strong>.Peterston-super-Ely. — The church was probably dedicated to Peter le Sorre, <strong>and</strong> is situated on <strong>the</strong> riverEly.Pontlliw. — Pont, bridge; Lliw, <strong>the</strong> name <strong>of</strong> <strong>the</strong> rivulet that flows under <strong>the</strong> bridge, <strong>and</strong> hastens to dischargeitself <strong>in</strong>to <strong>the</strong> Loughor river. English name — Huebridge.Pontardulais. — The name means a bridge on <strong>the</strong> Dulais. English name — Dulais Bridge.Pontygwaith. — Gwaith means work. It appears that <strong>the</strong>re was an ironworks here once, <strong>and</strong> a smelt<strong>in</strong>gfurnace was seen here as late as <strong>the</strong> year 1850. A bridge was probably built near <strong>the</strong> works; hence <strong>the</strong>name. — English name — Workbridge.Penrhiwceiber. — Penrhiw, head <strong>of</strong> <strong>the</strong> slope; cciber-ceibr is probably ei<strong>the</strong>r a contraction <strong>of</strong> ceu bren fhollow tree; or <strong>of</strong> ceibren, rafter, joist. Ceibren is sometimes spelt cebr, <strong>the</strong> plural <strong>of</strong> which is ceibr or ceibrau.English name — Woodhill.Pantywaun. — Pant, hollow; y, <strong>the</strong>; waun, mounta<strong>in</strong> meadow. The <strong>place</strong>, as <strong>the</strong> name signifies, is situatedon a low, isolated spot on a mounta<strong>in</strong> meadow. English name — D<strong>in</strong>glemoor.Penwaun. — The name signifies <strong>the</strong> head or end <strong>of</strong> <strong>the</strong> moor or meadow. The small village lies <strong>in</strong> <strong>the</strong> upperpart <strong>of</strong> <strong>the</strong> Aberdare valley, <strong>and</strong>, like Hirwaun, derives its name from Gwrgant's meadow. English name —Moorsend.Quaker's Yard. — Lydia Fell, a wealthy member <strong>of</strong> <strong>the</strong> Quaker fraternity, was <strong>the</strong> owner <strong>of</strong> <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rnportion <strong>of</strong> <strong>the</strong> Llanfab<strong>of</strong>t estate, <strong>and</strong>, when a burial- <strong>place</strong> for <strong>the</strong> Quakers became a desideratum, she gavea piece <strong>of</strong> l<strong>and</strong> tor <strong>the</strong> purpose, which was made a suitable repository for <strong>the</strong> dead about <strong>the</strong> year 1670 or1680. The village takes its name from this ancient burial-<strong>place</strong>.Rudry. — A corruption <strong>of</strong> Rhydri or Rhuddry, Some th<strong>in</strong>k <strong>the</strong> <strong>orig<strong>in</strong></strong>al name wysyryw dre f <strong>the</strong> home <strong>of</strong> yewtrees, from <strong>the</strong> abundance <strong>of</strong> yew trees <strong>in</strong> <strong>the</strong> neighbourhood. English name — Yewham.Rhydyboithan. — Rhyd, ford; boithan, a corruption <strong>of</strong> bydd<strong>in</strong>, an army. Ano<strong>the</strong>r attempt: Boithan is acorruption, perhaps, <strong>of</strong> bwthyn, a cottage; <strong>the</strong> name signify<strong>in</strong>g <strong>the</strong> ford near <strong>the</strong> cottage. English name —Armyford.Rhosily. — The right word<strong>in</strong>g is Rhos Sulwy. Rhos means a dry meadow, a pla<strong>in</strong>, which was given byFitzhamon to Reg<strong>in</strong>ald de Sulwy; hence <strong>the</strong> name. Sily is a corruption <strong>of</strong> Sulwy. English name — Sulton.Radir. — A small parish <strong>in</strong> which <strong>the</strong> waters <strong>of</strong> <strong>the</strong> Taff form a cataract. Rhaiadr is <strong>the</strong> Welsh for cataract orwaterfall, <strong>and</strong> Radir, accord<strong>in</strong>g to some, is a corruption <strong>the</strong>re<strong>of</strong>. We ra<strong>the</strong>r th<strong>in</strong>k it is a contraction <strong>of</strong> yr dr dir,<strong>the</strong> arable l<strong>and</strong>. Bar, <strong>the</strong> root <strong>of</strong> bara, bread, signifies what grows from arable l<strong>and</strong>. English name — Tillton.Rhydfelen. — The right word<strong>in</strong>g is Rhydyfel<strong>in</strong>, signify<strong>in</strong>g <strong>the</strong> ford <strong>of</strong> <strong>the</strong> mill. English name — Millford.Raven Hill. — The village was once called Fforest Fach, from its situation near a forest. Raven puzzles us.Perhaps from Nraefn, a raven, <strong>the</strong> Danish st<strong>and</strong>ard, <strong>in</strong>dicat<strong>in</strong>g <strong>the</strong> <strong>place</strong> as <strong>the</strong> abode <strong>of</strong> a Dane. There is afarm <strong>in</strong> <strong>the</strong> vic<strong>in</strong>ity called Penile 'rbra<strong>in</strong>, which signifies <strong>the</strong> chief rendezvous <strong>of</strong> <strong>the</strong> raven tribe <strong>in</strong> <strong>the</strong> district,<strong>and</strong> <strong>the</strong> present name is, doubtless, a translation <strong>of</strong> <strong>the</strong> same.Orig<strong>in</strong> <strong>of</strong> Place-<strong>names</strong> <strong>in</strong> Wales & Monmouthshire Page 68

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!