11.07.2015 Views

handbook of the origin of place-names in wales and monmouthshire

handbook of the origin of place-names in wales and monmouthshire

handbook of the origin of place-names in wales and monmouthshire

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Trealaw. — This appellation was given to <strong>the</strong> <strong>place</strong> <strong>in</strong> honour <strong>of</strong> D. Williams, Esq., whose nom-de-plumewas Alaw Goch, <strong>and</strong> on whose l<strong>and</strong> <strong>the</strong> village st<strong>and</strong>s. A law here means a lily, a genus <strong>of</strong> plants <strong>and</strong> flowers<strong>of</strong> many species. Alaw gwyn, white lily; alaw glas, <strong>the</strong> blue water lily. English name — Lilyton.Treforest. — This name is derived from Craig y Fforest, <strong>the</strong> rock <strong>of</strong> <strong>the</strong> forest, near which <strong>the</strong> village issituated. English name — Foreston.Tondu. — Ton means a grassy plot <strong>of</strong> ground. I<strong>the</strong>l Ddu, a gr<strong>and</strong>son <strong>of</strong> Morgan Hen, had a summer-househere, called Ton I<strong>the</strong>l Ddu. He was called I<strong>the</strong>l ddu, I<strong>the</strong>l <strong>the</strong> dark, from his very black hair <strong>and</strong> beard.Eventually I<strong>the</strong>l was omitted, <strong>and</strong> <strong>the</strong>n <strong>the</strong> name was contracted to Tonddu <strong>and</strong> Tondu. English name —Blacksward.Taibach. — The name signifies " small houses," so called from <strong>the</strong> four small thatched houses that sometime stood at <strong>the</strong> bottom <strong>of</strong> <strong>the</strong> present Water-street. English name — Smallham or Smallton.Tongwynlais. — Ton, already expla<strong>in</strong>ed; gwynlas, white <strong>and</strong> green, so called from <strong>the</strong> hue <strong>of</strong> <strong>the</strong> soil. Somecall it Tongwyrddlas, which signifies a green, grassy plot <strong>of</strong> ground. There is a mansion near <strong>the</strong> villagecalled " Green Meadow," which is an approximate equivalent to <strong>the</strong> Welsh name. English name — GreenMeadow.Taff's Well. — So called on account <strong>of</strong> <strong>the</strong> celebrated well that spr<strong>in</strong>gs from <strong>the</strong> bed <strong>of</strong> <strong>the</strong> river Taff. Thevillage takes its name from <strong>the</strong> well. Taff is an Anglicism <strong>of</strong> <strong>the</strong> Welsh Taf, which signifies " spread<strong>in</strong>g."Tafwysy <strong>the</strong> Welsh for Thames, means <strong>the</strong> spread<strong>in</strong>g or exp<strong>and</strong><strong>in</strong>g water.Talygarn. — Tal, front, end; earn, a heap, a prom<strong>in</strong>ence. English name — Browhill.Ty<strong>the</strong>gston. — Ty<strong>the</strong>g is a modification <strong>of</strong> Tudwg, <strong>the</strong> name <strong>of</strong> a sa<strong>in</strong>t who flourished <strong>in</strong> <strong>the</strong> sixth century,<strong>and</strong> to whom <strong>the</strong> church is dedicated. Ll<strong>and</strong>udwg is <strong>the</strong> Welsh name. English name — Placechurch.Treharris. — This ris<strong>in</strong>g <strong>place</strong> was name honour <strong>of</strong> Mr. Harris, who opened a large col here <strong>in</strong> 1873, <strong>and</strong>called it Harris's Navigation Coll. English name — Harriston.Tylorstown. — So called <strong>in</strong> honour <strong>of</strong> Mr. A Tylor, who opened <strong>the</strong> first colliery here about year 1872.Tonyrefail. -.Ton, a green sward; yr, <strong>the</strong>; gefail, smithy. The name signifies a smithy built on a green sward. Asmithy has been here from a time unknown. English name — Smithham.TroedrhiwfIywch. — Troedy foot; rhiw, slope, brow; fuwch, <strong>the</strong> consonant f was <strong>in</strong>serted between vowels w<strong>and</strong> u for <strong>the</strong> sake <strong>of</strong> euphony; <strong>the</strong> coi affix is uwch, higher. There is an old farmhouse down <strong>in</strong> <strong>the</strong> valleycalled Troedrhiw-isaf, <strong>and</strong> <strong>the</strong> h higher up on <strong>the</strong> hill-side is called Troedrhiw-uchw dist<strong>in</strong>guish it from <strong>the</strong>former. We <strong>in</strong>cl<strong>in</strong>e to th<strong>in</strong>k <strong>the</strong> village takes its name from <strong>the</strong> latter; hence right word<strong>in</strong>g is Troedrhiw-uchaf.English name - Highbrow.Troedyrhiw. — This <strong>place</strong> derives its name from a farmhouse bear<strong>in</strong>g <strong>the</strong> name. It means a <strong>place</strong> situate at<strong>the</strong> base <strong>of</strong> a hill. English name — Foothill.Tirphil. — Tir, l<strong>and</strong>; Phil, an abbreviation for Philip, <strong>the</strong> name <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>the</strong>n owner <strong>of</strong> <strong>the</strong> l<strong>and</strong> <strong>in</strong> which <strong>the</strong> <strong>place</strong>is situated. The village branches <strong>in</strong>to two divisions, Tir Phil <strong>in</strong> Glamorgan, <strong>and</strong> 'Tir Tredegar <strong>in</strong> Monmouth.The Monmouth side is called <strong>in</strong> honour <strong>of</strong> Lord Tredegar, <strong>the</strong> owner <strong>of</strong> l<strong>and</strong>. English name — Phillipston.Swansea. — Caer Wyr, <strong>the</strong> fortress <strong>of</strong> Gower, <strong>the</strong> <strong>orig<strong>in</strong></strong>al name <strong>of</strong> <strong>the</strong> town. It is called Abet from itssituation at <strong>the</strong> estuary <strong>of</strong> <strong>the</strong> Tawy. Tawy is a contraction <strong>of</strong> taw, silent, still, <strong>and</strong> water, signify<strong>in</strong>g <strong>the</strong> silentriver. Op<strong>in</strong>ions differ as to <strong>the</strong> <strong>orig<strong>in</strong></strong> <strong>of</strong> Swansea. Hearne, <strong>in</strong> 1722, records that " K<strong>in</strong>g Swanus, his fleet,drowned at Swenawick, Swanesey (i.e., Swanus-sea)." Edmunds th<strong>in</strong>ks name is derived from Sweyn, k<strong>in</strong>g <strong>of</strong>Denmark, conqueror <strong>of</strong> <strong>the</strong> Saxons <strong>in</strong> Engl<strong>and</strong>, <strong>and</strong> expla<strong>in</strong>s it thus: " Swansea, Sweyn's water or harbour."The prevalent op<strong>in</strong>ion is that <strong>the</strong> name is a modification <strong>of</strong> sw<strong>in</strong>e-sea, so called on account <strong>of</strong> <strong>the</strong> number <strong>of</strong>porpoises found <strong>in</strong> this part <strong>of</strong> <strong>the</strong> Bristol Channel. The name has been variously spelt from time to time: —In 1188 it was spelt Sweynsei; <strong>in</strong> 1234, Swe<strong>in</strong>eshie; <strong>in</strong> 1278, Sweynesheie; <strong>in</strong> 1313, Sweyneseye; <strong>in</strong> 1433,Sweynesey; <strong>in</strong> 1463, Swaynesey; <strong>in</strong> 1553, Swahnesey; <strong>in</strong> 1569, Swanesey; <strong>in</strong> 1585, Swansey; <strong>in</strong> 1738,Swansea.Orig<strong>in</strong> <strong>of</strong> Place-<strong>names</strong> <strong>in</strong> Wales & Monmouthshire Page 70

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!