-Cra<strong>in</strong>ant, because under <strong>the</strong> bridge <strong>the</strong> brook is very narrow. English name— Brookton.Cwmeigiau. — Cwm, valley; eigiau, <strong>the</strong> plural form <strong>of</strong> aig, which signifies what br<strong>in</strong>gs forth, anyth<strong>in</strong>g that isprolific. Month (mynydd, mounta<strong>in</strong>) Eigie, <strong>in</strong> Scotl<strong>and</strong>, implies a hill covered with luxuriant grass. Eigion isano<strong>the</strong>r plural form <strong>of</strong> aig, mean<strong>in</strong>g <strong>the</strong> sea, or a conflux <strong>of</strong> many waters. There are several lakes <strong>in</strong> <strong>the</strong>valley, <strong>and</strong> <strong>the</strong> natural <strong>in</strong>ference is that it was so called from its bifurcated aspect. English name —Watervale.Cwmglo. — Cwm, valley; glo, a corruption probably <strong>of</strong> goleu, goleuni, light; signify<strong>in</strong>g a valley remarkable forenjoy<strong>in</strong>g <strong>the</strong> sunny beams. English name — Lightcomb.Cymydmaen. — Cytnyd-Cwmwd, a vic<strong>in</strong>ity; maen, a stone. On <strong>the</strong> s<strong>and</strong>s, opposite Bardsey Isl<strong>and</strong>, <strong>the</strong>re isa stone called Maen Melyn Lleyn, from which <strong>the</strong> vic<strong>in</strong>ity took its name. English name — Stoneton.D<strong>in</strong>as Emrys. — D<strong>in</strong>as, a fortified city; Emrys, <strong>the</strong> surname <strong>of</strong> a celebrated bard <strong>of</strong> <strong>the</strong> fifth century, who wasknown by <strong>the</strong> name <strong>of</strong> Merdd<strong>in</strong> Emrys, or Ambrosius. K<strong>in</strong>g Gwr<strong>the</strong>yrn presented <strong>the</strong> <strong>place</strong> to Emrys, <strong>and</strong>hence it is called after his name. English name — Emryston.Dolbadarn. — The church was dedicated to Padarn; hence <strong>the</strong> name. English name— Fa<strong>the</strong>rton.Dolgarrog. — A compound <strong>of</strong> dol, a meadow, <strong>and</strong> carog, a torrent, a brook. The <strong>place</strong> is remarkable for itsdeep hollows <strong>and</strong> beautiful waterfalls. English name — Glenham.Dolwyddelen. — Some say that <strong>the</strong> right word<strong>in</strong>g is Dolyddelen, Elen's meadow, from <strong>the</strong> supposition thatElen Lwyddog, daughter <strong>of</strong> Coel Codebog, took up her abode here. O<strong>the</strong>rs th<strong>in</strong>k it is Dol y meadow; gwydd,wood, <strong>and</strong> Elen. We ra<strong>the</strong>r th<strong>in</strong>k <strong>the</strong> name signifies <strong>the</strong> meadow <strong>of</strong> Gwy<strong>the</strong>lan, or Gwyddelan, to whom <strong>the</strong>church <strong>of</strong> <strong>the</strong> parish was dedicated. English name — Bushton.Dwygfylchi. — Dwy, a corruption <strong>of</strong> dy, on, upon; gy-cydy with, united; fylchi y plural <strong>of</strong> bwlch, a gap, abreach, a pass. The name signifies <strong>the</strong> jo<strong>in</strong>t passes. Some th<strong>in</strong>k <strong>the</strong> right word<strong>in</strong>g is Rhiwfylchi, whichsignifies a slope with passes. The village is perched on <strong>the</strong> mounta<strong>in</strong> side, between Penmaen Mawr <strong>and</strong>Penmaen Bach. English name— Passton.Ebenezer. — The village derives its name from <strong>the</strong> Congregational Chapel called Ebenezer, which was builtwhen <strong>the</strong> <strong>place</strong> was develop<strong>in</strong>g <strong>in</strong>to a populous village.Edeyrn. — Probably called <strong>in</strong> honour <strong>of</strong> Edeyrn ab Nudd. The church is dedicated to St. Edeyrn.Efail Newydd. — The name signifies a new smithy. English name — Smithby.Four Crosses. — Near <strong>the</strong> village <strong>the</strong>re are two roads <strong>in</strong>tersect<strong>in</strong>g each o<strong>the</strong>r; hence <strong>the</strong> name.Garndolbenmaen. —Gam, a heap, a cairn; dol, mounta<strong>in</strong> meadow; pen, top, head; tnaen, stone. In <strong>the</strong>vic<strong>in</strong>ity <strong>the</strong>re is a large mount, on which might have been a watch-tower. About <strong>the</strong> beg<strong>in</strong>n<strong>in</strong>g <strong>of</strong> this centurysome cairns <strong>and</strong> urns were discovered here. English name — Cairnton.Garswyllt. — Probably a corruption <strong>of</strong> corswyllt y which signifies a wild bog. English name — Bogham.Glan Adda. — A corruption, probably, <strong>of</strong> Clyn Eiddw; clyn, a <strong>place</strong> covered with brakes; eiddw, ivy* Englishname — Ivyham.Glanwydden. — The village takes its name from a farm <strong>of</strong> <strong>the</strong> name <strong>in</strong> <strong>the</strong> vic<strong>in</strong>ity. The name, probably, is acompound <strong>of</strong> glan, br<strong>in</strong>k, side, shore, bank; <strong>and</strong> gwyddtn, a st<strong>and</strong><strong>in</strong>g tree; or gwydd-d<strong>in</strong>, woody hill. Englishname — Woodbank.Groeslon. — Grots-croes, cross; Ldn., a narrow road 'x' signify<strong>in</strong>g <strong>the</strong> cross road, Ldn is cognate with laneEnglish name — Crossroad.Gwibernant. — This name is variously spelt namely, Ewybr Nant, a fleet, swift brook; Gwyber Nant* a brook<strong>of</strong> sweet water; <strong>and</strong> Gwiber Nant, <strong>the</strong> viper's brook. The last is <strong>the</strong> proper name. English name — Viper'sBrook.Orig<strong>in</strong> <strong>of</strong> Place-<strong>names</strong> <strong>in</strong> Wales & Monmouthshire Page 41
Gwydir. — Prima facie one may take it to be a compound <strong>of</strong> gwy, water, <strong>and</strong> tir, l<strong>and</strong>. Some derive it fromgwydir, glass, upon <strong>the</strong> supposition that <strong>the</strong> mansion <strong>of</strong> Gwydir was <strong>the</strong> first house <strong>in</strong> Wales to have glassw<strong>in</strong>dows. Sir John Wynn mentions a date <strong>of</strong> 1512 on a w<strong>in</strong>dow at Dolwyddelen, which is long before <strong>the</strong>build<strong>in</strong>g <strong>of</strong> Gwydir. Cynddelw Brydydd Mawr, who flourished about <strong>the</strong> year 1250, mused <strong>the</strong> follow<strong>in</strong>g l<strong>in</strong>e:—" Trwy ffenestri Gwydir yd ym gwelant " —that is, " They see me through <strong>the</strong> glass w<strong>in</strong>dows."The name probably is a corruption <strong>of</strong> gwaed, blood, <strong>and</strong> tir, l<strong>and</strong>, signify<strong>in</strong>g <strong>the</strong> bloody l<strong>and</strong>. Bloody battleswere fought here between Llywarch Hen <strong>and</strong> his foes about <strong>the</strong> year 610, <strong>and</strong> also between Grufiydd abCynan <strong>and</strong> Traehaearn ab Caradog, <strong>and</strong> o<strong>the</strong>rs. English name — Bloodham.Gyff<strong>in</strong>. — An <strong>in</strong>flection <strong>of</strong> cyff<strong>in</strong>, a conf<strong>in</strong>e, a limit, a border. The village is situated on <strong>the</strong> rivulet Gyff<strong>in</strong>, aboutthree-quarters <strong>of</strong> a mile from Conway, which was anciently called Caer Gyff<strong>in</strong>. English name — Borderton*.Hirael. — Hir. long; ael, brow; ael bryn, <strong>the</strong> brow <strong>of</strong> a hill. The name is quite descriptive <strong>of</strong> <strong>the</strong> situation <strong>of</strong> <strong>the</strong>village. English name— Longbrow.Hebron. — The village took its name from <strong>the</strong> Congregational Chapel that was built <strong>in</strong> <strong>the</strong> <strong>place</strong>.Llanaelhaiarn. — The church is dedicated to Aelhaiam, a bro<strong>the</strong>r <strong>of</strong> Llwchhaiarn, <strong>and</strong> a sa<strong>in</strong>t <strong>of</strong> <strong>the</strong> .sixthcentury. English name — Ironbrow.Ll<strong>and</strong>dyniol. — The church is dedicated to De<strong>in</strong>iolen, a descendant <strong>of</strong> Dunawd, <strong>the</strong> founder <strong>of</strong> BangorIscoed. English name— Danielston.Llanllechid. — The church is dedicated to Llechid, daughter <strong>of</strong> I<strong>the</strong>l Hael, <strong>and</strong> a sa<strong>in</strong>t <strong>of</strong> <strong>the</strong> sixth century.English name — Lurkton.Llaneugan, or Llane<strong>in</strong>on. — The church is dedicated to E<strong>in</strong>ion, a royal sa<strong>in</strong>t <strong>of</strong> <strong>the</strong> sixth century. Thefollow<strong>in</strong>g <strong>in</strong>scription was <strong>in</strong> <strong>the</strong> belfry <strong>of</strong> <strong>the</strong> church some time ago : " Eneanus Rex Wallia Fabricavit" Englishname — Rexton.Ll<strong>and</strong>egwyn<strong>in</strong>. — The fair church <strong>of</strong> Gwyn<strong>in</strong>, a sa<strong>in</strong>t <strong>of</strong> <strong>the</strong> seventh century, to whose memory it wasdedicated. English name — Whitham.Llangwnadle. — The church is dedicated to Gwynodl, son <strong>of</strong> Sei<strong>the</strong>nyn, <strong>and</strong> a celebrated sa<strong>in</strong>t <strong>of</strong> <strong>the</strong> sixthcentury. English name — Lifeton.Llanrhychwyn. — Accord<strong>in</strong>g to <strong>the</strong> " Myvyrian," <strong>the</strong> church was dedicated to Rhychwyn, son <strong>of</strong> I<strong>the</strong>l Hael.English name — Wailton.Ll<strong>and</strong>wrog. — The church is dedicated to Twrog, son <strong>of</strong> I<strong>the</strong>l Hael. English name — Towerton.Llanfor. — The church is dedicated to Mdr ab Ceneu ab Coel, a sa<strong>in</strong>t <strong>of</strong> <strong>the</strong> fifth century. English name —Morton.Llaniestyn. — The church is dedicated to Iestyn ab Gera<strong>in</strong>t, <strong>the</strong> founder <strong>of</strong> it. He flourished about <strong>the</strong> end <strong>of</strong><strong>the</strong> sixth century. English name— Iestyn.Ll<strong>and</strong>udwen. — The church was dedicated to Tudwen, a Welsh sa<strong>in</strong>t. English name — Whit<strong>place</strong>.Ll<strong>and</strong>udno. — The church is dedicated to Tudno, son <strong>of</strong> Sei<strong>the</strong>nyn, <strong>and</strong> a sa<strong>in</strong>t <strong>of</strong> <strong>the</strong> sixth century. Acurious rock<strong>in</strong>g stone, called Cryd Tudno, Tudno's cradle, is seen on <strong>the</strong> Great Orme's Head. English name— Stopton.Llanberis. — The church was dedicated to Peris, a sa<strong>in</strong>t <strong>of</strong> <strong>the</strong> sixth century, <strong>and</strong> a card<strong>in</strong>al missioned fromRome, took up his abode <strong>and</strong> died here. English name — Causeton.Llanarmon. — The church is dedicated to Gartnon, or Germanus, a sa<strong>in</strong>t <strong>and</strong> bishop <strong>of</strong> <strong>the</strong> fifth century.English name — Garmon. 'Orig<strong>in</strong> <strong>of</strong> Place-<strong>names</strong> <strong>in</strong> Wales & Monmouthshire Page 42
- Page 1 and 2: HANDBOOK OF THE ORIGIN OF PLACE-NAM
- Page 3 and 4: § § § § §The Author begs to st
- Page 5 and 6: pitiful cries of the railway offici
- Page 7 and 8: Bishop Percy says that "in England,
- Page 9 and 10: The city of Chester is still popula
- Page 11 and 12: There's Cumwhitton, Cumwhinton, Cum
- Page 13 and 14: Llwyn in its primary' sense means a
- Page 15 and 16: PLACE-NAMES IN WALES.Wales. — The
- Page 17 and 18: Church are generally dedicated to e
- Page 19 and 20: think he was a contemporary of St.
- Page 21 and 22: Rhosbeirio. — Rhos, a moor, a dry
- Page 23 and 24: of Brecknock," states that this vic
- Page 25 and 26: Cam cnwir ef Cwmdu,Cwm gwyn yw & n
- Page 27 and 28: Penderyn. — A corruption probably
- Page 29 and 30: Ardudwy. — Ar, upon or above; tud
- Page 31 and 32: to mark its pre-eminence over the o
- Page 33 and 34: Some think that eirw is a corruptio
- Page 35 and 36: present form — Caerfyrddin.Abergw
- Page 37 and 38: place of refuge; hence the name. En
- Page 39 and 40: Llansawyl. — The church was dedic
- Page 41 and 42: eject. The village took its name fr
- Page 43: house, and attempted to kill an inf
- Page 47 and 48: Nefyn. — The church was probably
- Page 49 and 50: DENBIGHSHIRE.Anglicized form of Din
- Page 51 and 52: Llangollen. — From Collen, a sain
- Page 53 and 54: hands into their pockets to pay a c
- Page 55 and 56: Cefn. — The name signifies a ridg
- Page 57 and 58: Maesgarmon. — Named in honour of
- Page 59 and 60: Abertridwr. — Tridwr, three water
- Page 61 and 62: it is said, was originally built by
- Page 63 and 64: Cwmllynfell. — Cwm, a narrow vale
- Page 65 and 66: Gwarycaeau. — Gwdr, the nape of t
- Page 67 and 68: means a cultivated region, a vale,
- Page 69 and 70: Penrhiwfer.- Pen, head, top; rhiw,
- Page 71 and 72: Port Talbot. — So called in 1835
- Page 73 and 74: Trealaw. — This appellation was g
- Page 75 and 76: Aberdyfi. — So called from its si
- Page 77 and 78: Llanddwywe. — From Dwywau, a desc
- Page 79 and 80: Crickhowell and some in the directi
- Page 81 and 82: Griffithstown. — This village was
- Page 83 and 84: and gwy, water. Treiddiod troth tna
- Page 85 and 86: derive Tintern from din, fortified
- Page 87 and 88: Caersws. — It appears that the Ro
- Page 89 and 90: English name — Ervylton.Llanymech
- Page 91 and 92: Angle. — Probably from the angle-
- Page 93 and 94: Gellyswick. — Another hybrid. Gel
- Page 95 and 96:
that the two rivers in their flowin
- Page 97 and 98:
ecame the bishop of the see, and wa
- Page 99 and 100:
earth formerly stood on a summit on
- Page 101 and 102:
Pilleth. — A corruption of pwll,
- Page 103 and 104:
Howells, Rev. J., Mountain AshHowel
- Page 105 and 106:
Williams, D., PenywernWilliams, Rev