11.07.2015 Views

handbook of the origin of place-names in wales and monmouthshire

handbook of the origin of place-names in wales and monmouthshire

handbook of the origin of place-names in wales and monmouthshire

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Cwmllynfell. — Cwm, a narrow vale; llynfell, a mutation <strong>of</strong> llyfnell, which means a smooth river. Llyfn wy, <strong>the</strong>smooth water. " Ni bydd llyfn heb ei anafi" <strong>the</strong>re is noth<strong>in</strong>g smooth without its blemish. English name —Smoothton.Crwys. — This name is a mutation <strong>of</strong> croes, a cross. A corpse ly<strong>in</strong>g <strong>in</strong> its shroud is said to be dan ei groes,i.e., " under <strong>the</strong> cross," from <strong>the</strong> Popish usage <strong>of</strong> putt<strong>in</strong>g a cross on <strong>the</strong> bosom <strong>of</strong> <strong>the</strong> dead. English name —Crosston.Dowlais. — Some derive <strong>the</strong> name from Dwrlais, <strong>the</strong> supposed name <strong>of</strong> <strong>the</strong> brook that flows through <strong>the</strong> oldironworks, <strong>and</strong> jo<strong>in</strong>s <strong>the</strong> Morlais at <strong>the</strong> upper part <strong>of</strong> Penydaren. " Clais dwfr a glau," <strong>the</strong> water edge, was anancient Welsh expression. Dwr might be easily changed <strong>in</strong>to dow. Dowgate, London, was once calledDwrgau. Ll<strong>and</strong>wr, a small parish <strong>in</strong> <strong>the</strong> Vale <strong>of</strong> Glamorgan, is now called Ll<strong>and</strong>ow. O<strong>the</strong>rs th<strong>in</strong>k it is acorruption <strong>of</strong> Dwylais, from <strong>the</strong> confluence <strong>of</strong> <strong>the</strong> two brooks <strong>in</strong> <strong>the</strong> <strong>place</strong>. O<strong>the</strong>rs derive it thus: du, black;clais, a little trench or rivulet. We ra<strong>the</strong>r th<strong>in</strong>k <strong>the</strong> right word<strong>in</strong>g is Dulas: du, black; glas, blue, signify<strong>in</strong>g <strong>the</strong>livid water. Our forefa<strong>the</strong>rs were wont to name <strong>the</strong> rivulets <strong>and</strong> rivers from <strong>the</strong> respective hue <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir waters.Dulas is a very common appellation <strong>in</strong> Welsh topography, <strong>and</strong> we f<strong>in</strong>d its cognate <strong>in</strong> Douglas, Isle <strong>of</strong> Man.And, strange to say, Morlais or Morlas is <strong>in</strong> close proximity to Dulas <strong>in</strong> several districts <strong>in</strong> Wales, <strong>and</strong> <strong>in</strong>Brittany we f<strong>in</strong>d its cognate <strong>in</strong> Morlaix. This co<strong>in</strong>cidence <strong>in</strong>cl<strong>in</strong>es us to th<strong>in</strong>k that glas, blue, is <strong>the</strong> suffix <strong>of</strong>both <strong>names</strong>. Morglas, sea-green colour; Du-glas, black <strong>and</strong> blue. We have five Dulas <strong>in</strong> Wales, three <strong>in</strong>Scotl<strong>and</strong>, <strong>and</strong> one <strong>in</strong> Dorset; <strong>and</strong> <strong>the</strong> word appears <strong>in</strong> different forms: — Douglas once <strong>in</strong> <strong>the</strong> Isle <strong>of</strong> Man,twice <strong>in</strong> Scotl<strong>and</strong>, once <strong>in</strong> Lancashire, <strong>and</strong> twice <strong>in</strong> Irel<strong>and</strong>; Doulas <strong>in</strong> Radnor, Dowles <strong>in</strong> Salop, Dawlish <strong>in</strong>Devon, <strong>and</strong> Dowlais <strong>in</strong> Glamorgan. English name — Lividton.D<strong>in</strong>as Powis. — D<strong>in</strong>as is a corruption <strong>of</strong> Denis. When Iestyn ab Gwrgant married Denis, <strong>the</strong> daughter <strong>of</strong>Bleddyn ab Cynfyn, Pr<strong>in</strong>ce <strong>of</strong> Powys, he built a castle <strong>in</strong> <strong>the</strong> <strong>place</strong>, <strong>and</strong> called it Denis Powys, <strong>in</strong> honour <strong>of</strong>his wife. English name — Denisham.Deri. — This <strong>place</strong> adopted <strong>the</strong> name <strong>of</strong> a farm-house called Deri, from its situation <strong>in</strong> a <strong>place</strong> abound<strong>in</strong>gwith oaks. Deri means oaks, <strong>and</strong> it is cognate with Derry <strong>and</strong> Kildare. It is also called Darran from DarrenYsgwyddgwyn, which towers above <strong>the</strong> village. English name — Oakham.D<strong>in</strong>as. — A populous village <strong>in</strong> <strong>the</strong> Rhondda Valley. It was first called Dims y Glo t <strong>the</strong> city <strong>of</strong> coal, onaccount <strong>of</strong> its wealth <strong>of</strong> coal. English name — Coaltown.Dyffryn. — Dyffryn means a valley. The village is situated near Dyffryn Goluch, <strong>the</strong> valley <strong>of</strong> worship, or <strong>the</strong>hill <strong>of</strong> adoration, where <strong>the</strong> largest cromlech <strong>in</strong> <strong>the</strong> k<strong>in</strong>gdom <strong>and</strong> o<strong>the</strong>r remarkable rema<strong>in</strong>s <strong>of</strong> ancientreligious sanctuaries are visible. English name — Worshipton.Ely. — The river Llai, which means a dun-coloured water, flows through <strong>the</strong> village. The Welsh name isTrelai, <strong>and</strong> <strong>the</strong> English is a corruption <strong>of</strong> <strong>the</strong> same. English name — Dunwater.Ewenny. — A corruption <strong>of</strong> Ewyn-wy, <strong>the</strong> name <strong>of</strong> <strong>the</strong> river that flows through <strong>the</strong> <strong>place</strong>. It means <strong>the</strong> frothywater. English name — Foamton.Eglwys Ilan. — The church, accord<strong>in</strong>g to some, was dedicated to Elian. O<strong>the</strong>rs th<strong>in</strong>k it was dedicated toElen Deg (<strong>the</strong> Fair), <strong>the</strong> daughter <strong>of</strong> Morgan Mwyn-fawr. Ilan, <strong>the</strong>refore, is a corruption ei<strong>the</strong>r <strong>of</strong> Elian or Elen.' English name — Ellenschurch.Efailfach. — Gefail, a smithy; fach-back a small, little; from a smitny <strong>in</strong> <strong>the</strong> <strong>place</strong>. English name —Smithham.Flem<strong>in</strong>gston. — This <strong>place</strong> was named <strong>in</strong> honour <strong>of</strong> Sir John Flem<strong>in</strong>g, Robert Fitzhamon's knight, to whomhe gave <strong>the</strong> manors <strong>of</strong> St. George, Llanfaes, &c. The ancient name was Llanfihangel-y-twyn, St. Michael'schurch-on-<strong>the</strong>-hill.Fforchdwm. — Fforch, fforchi, to fork, to part <strong>in</strong>to two; <strong>and</strong> twnt, a round heap; or, perhaps turn, fracture,spl<strong>in</strong>t. The name, probably, signifies a hillock form<strong>in</strong>g a divergent po<strong>in</strong>t between two vales. English name —Forkhill.Glanybad. — Glan, side, bank; y <strong>the</strong>; bad, boat. Before <strong>the</strong> present bridge was built across <strong>the</strong> river Taff, <strong>the</strong>Orig<strong>in</strong> <strong>of</strong> Place-<strong>names</strong> <strong>in</strong> Wales & Monmouthshire Page 60

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!