Vochriw. — Some are <strong>of</strong> op<strong>in</strong>ion that it is <strong>the</strong> ancient Bochrkiw-carn, which is translated <strong>in</strong> " The Lives <strong>of</strong>British Sa<strong>in</strong>ts," " <strong>the</strong> check on a stony road ' O<strong>the</strong>rs derive it from mock, pigs; <strong>and</strong> rhiw, slope. View<strong>in</strong>g <strong>the</strong>physical aspect <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>place</strong>, one may be <strong>in</strong>duced to derive it from moch, ready, quick, swift <strong>and</strong> rhiw, slope;signify<strong>in</strong>g a steepy hill-side. Mocu ddwyreog, quickly ris<strong>in</strong>g. Some th<strong>in</strong>k <strong>the</strong> prefix is bat, cheek, from <strong>the</strong>geographical position <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>place</strong>, Bach-rhiw, <strong>the</strong> little slope, is suggested by o<strong>the</strong>rs as <strong>the</strong> right etymology.English name — Steephill.Waunarlwydd. — Waun, meadow; arlwydd, modt Welsh arglwydd, a lord, a lord <strong>of</strong> <strong>the</strong> manor. I Griffiths,Bryn Dafydd, purchased a piece <strong>of</strong> l<strong>and</strong> which belonged to <strong>the</strong> lord <strong>of</strong> <strong>the</strong> manor, from wl. In <strong>the</strong>circumstance <strong>the</strong> <strong>place</strong> was called Waunarlwydd, <strong>the</strong> lord's meadow. English name — Lord's Meadow.Walnut Tree Bridge. — On a well-known plot <strong>of</strong> ground, <strong>in</strong> <strong>the</strong> <strong>place</strong>, three walnut trees had grown neareach o<strong>the</strong>r, <strong>and</strong> <strong>in</strong> order to facilitate <strong>the</strong> construction <strong>of</strong> <strong>the</strong> Taff Vale railway <strong>in</strong> <strong>the</strong> <strong>place</strong>, it was necessary touproot <strong>the</strong>se beautiful trees <strong>and</strong> build a bridge on <strong>the</strong> spot; hence <strong>the</strong> name.Wenvoe. — A corruption <strong>of</strong> Gwynfa, which signifies white or blessed l<strong>and</strong>. Gwyn, white; fa-mai, a region.English name — Whitl<strong>and</strong>.Wauntrodau. — Waun, a meadow; trodau, per lex<strong>in</strong>g. Some th<strong>in</strong>k it is a corruption <strong>of</strong> Ty Rhoda, <strong>the</strong> house<strong>of</strong> Rhoda. O<strong>the</strong>rs say it is a corruption <strong>of</strong> trotian, to trot, to go on trot; trodi, to journey. O<strong>the</strong>rs th<strong>in</strong>k <strong>the</strong> nameis a contraction <strong>of</strong> Gwauntroedyda, which signifies <strong>the</strong> meadow where traces <strong>of</strong> cows' feet were visible. Insupport <strong>of</strong> <strong>the</strong> first derivation, it is certified that an old house called Castell Rhode, Rhode's castle, oncestood <strong>in</strong> <strong>the</strong> <strong>place</strong>. English name — Moorton.Wick. — An Anglicized form <strong>of</strong> <strong>the</strong> Welsh Wig, a wood. The <strong>place</strong> was once called Y Wig Fawt, <strong>the</strong> greatwood, which implies that <strong>the</strong> locality was some time thickly wooded. English name — Woodham.Walterston. — So called <strong>in</strong> honour <strong>of</strong> Walter de Mapres, son <strong>of</strong> Blondel de Mapres, who is supposed tohave been <strong>the</strong> founder <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>place</strong>.Ystrad Owen. — Pr<strong>in</strong>ce Owen, <strong>the</strong> son <strong>of</strong> Morgan Hen, <strong>the</strong> k<strong>in</strong>g <strong>of</strong> Glamorgan, took up his abode <strong>in</strong> thisparish, <strong>and</strong> his rema<strong>in</strong>s were consigned to <strong>the</strong>ir last rest<strong>in</strong>g-<strong>place</strong> here <strong>in</strong> <strong>the</strong> year 987; hence <strong>the</strong> name.English name — Owenston.Ystalyfera. — Ys, <strong>the</strong>; tal, front, end; y, <strong>the</strong>; few-beta, a pyramid, a stack <strong>of</strong> corn or hay; signify<strong>in</strong>g <strong>the</strong> end <strong>of</strong><strong>the</strong> rick. Or, perhaps <strong>the</strong> prefix is ystdl, a stock or produce, a stall. English name — Stallton.Ynyspenllwch. — Ynys, isl<strong>and</strong>; pen, head; llwch, lake; signify<strong>in</strong>g a <strong>place</strong> at <strong>the</strong> head <strong>of</strong> a lake. It appearsthat <strong>the</strong> vale was once studded with many lakes. English name — Lakesend.Ynyslwyd. — So called from a cottage bear<strong>in</strong>g <strong>the</strong> name, situate on <strong>the</strong> river Cynon. Some say it is Ynys ytywod llwyd, an isl<strong>and</strong> on grey s<strong>and</strong>s. English name — Greyham.Ynyshir. — So named after a farmstead <strong>of</strong> <strong>the</strong> name. It means long isl<strong>and</strong>. English name — Longtown.Ystradyfodwg. — The Parish Church was dedicated to Tyfodwg ab Gwilfyw, a sa<strong>in</strong>t <strong>of</strong> <strong>the</strong> sixth century.English name — Tyvodwg.Ynysybwl. — A corruption, perhaps, <strong>of</strong> Ynys-y-pwll, <strong>the</strong> isl<strong>and</strong> near <strong>the</strong> pit; or, perhaps, <strong>the</strong> suffix is pwl,mean<strong>in</strong>g unpr<strong>of</strong>itable. We are <strong>in</strong>cl<strong>in</strong>ed to th<strong>in</strong>k <strong>the</strong> right word<strong>in</strong>g is Ynys-y-bel, which signifies <strong>the</strong> ballmeadow.It was <strong>in</strong> olden times a famous rendezvous for ball-players. English name — Ballton.MERIONETHSHIRE.The county takes its name from <strong>the</strong> old cantrev <strong>of</strong> rion y so called <strong>in</strong> honour <strong>of</strong> Meirion, gr<strong>and</strong>son <strong>of</strong> leddaWledig. The affix eth is a modification <strong>of</strong> <strong>the</strong> lsh ydd, a particle denot<strong>in</strong>g agency or personality, it's <strong>the</strong> onlyNor<strong>the</strong>rn county that has kept its <strong>orig<strong>in</strong></strong>al title.Orig<strong>in</strong> <strong>of</strong> Place-<strong>names</strong> <strong>in</strong> Wales & Monmouthshire Page 71
Aberdyfi. — So called from its situation at <strong>the</strong> mouth <strong>of</strong> <strong>the</strong> river Dyfi. Some th<strong>in</strong>k Dyfi means smooth water,<strong>and</strong> that <strong>the</strong> right word<strong>in</strong>g is D<strong>of</strong>wy, tame or smooth water. O<strong>the</strong>rs th<strong>in</strong>k it is Dyfnwy, deep water. Englishname — Deep river. We adopt <strong>the</strong> former Explanation.Arthog. — The right word is Garthog, mounta<strong>in</strong>ous, <strong>the</strong> little village is embosomed between ruggedmounta<strong>in</strong>s. English name — Hillyham.Abergynolwyn. — Gwynolgwyn is probably a corruption <strong>of</strong> Gwernol-wy. The river is called Gwernol, <strong>and</strong> hasits source <strong>in</strong> Gwernol's Well. Gwernol, swampy, boggy; wy, water. English name — Bogmouth.Abercywarch. — A small <strong>place</strong> situated at <strong>the</strong> th <strong>of</strong> <strong>the</strong> river Cywarch. Perhaps cywarch is a variation <strong>of</strong>cawerch; caw, moveable, swift; <strong>and</strong> erch, nimble, rush<strong>in</strong>g; signify<strong>in</strong>g a swift <strong>and</strong> terrible water, English name— Rushmouth.Abercorus. — The rivulet was called Corus from its possess<strong>in</strong>g round excavations <strong>in</strong> <strong>the</strong> angles <strong>of</strong> its banks.English name — Breakmouth.Aberdysyni. — Dr. Pughe th<strong>in</strong>ks <strong>the</strong> name <strong>of</strong> <strong>the</strong> rivulet (Dys<strong>in</strong>i) means a sonorous water. We are <strong>in</strong>cl<strong>in</strong>ed toth<strong>in</strong>k it has a contrary signification, <strong>and</strong> <strong>the</strong> etymology is di-swn-wy, <strong>the</strong> noiseless water. The English name— Silenton.Bala. — The name seems to be derived from balu, to spurt or issue forth. Bala coed, <strong>the</strong> budd<strong>in</strong>g or blossomissues. Bala llyn y <strong>the</strong> outlet or efflux <strong>of</strong> a lake. It is cognate with Balloch, <strong>in</strong> Scotl<strong>and</strong>. The town is situated atTegid. It lies at <strong>the</strong> effluence <strong>of</strong> Llyn Tegid, <strong>the</strong> lake <strong>of</strong> Tegid. The lake was so called from <strong>the</strong> follow<strong>in</strong>gcircumstance :— " Tegid, <strong>the</strong> son <strong>of</strong> Baran, was a wise k<strong>in</strong>g <strong>and</strong> a good bard. He enacted excellentregulations for literature; restored ancient learn<strong>in</strong>g, which had nearly become lost; <strong>and</strong> <strong>in</strong>stituted a council <strong>of</strong>bards <strong>and</strong> Druids, as <strong>of</strong> old. He cont<strong>in</strong>ued at war with his enemies, but <strong>the</strong>y took him at last, throughtreachery, <strong>and</strong> drowned him <strong>in</strong> <strong>the</strong> great lake, called from that circumstance Llyn Tegid (Tegid's lake), <strong>in</strong>Gwynedd."—(" Iolo MSS.," p. 346.) English name— Outlake.Barmouth. — An Anglicized form <strong>of</strong> <strong>the</strong> Welsh name, Abermaw, which signifies a <strong>place</strong> situated at <strong>the</strong> mouth<strong>of</strong> <strong>the</strong> river Maw. Bar is a modification <strong>of</strong> Aber, <strong>and</strong> mouth <strong>of</strong> Maw, or Mawddwy. Maw means broad,exp<strong>and</strong><strong>in</strong>g. Mawddach, accord<strong>in</strong>g to Dr. Owen Pughe, means overflow<strong>in</strong>g water. " Oedd maw ei rhydau,"broad were its fords. The Anglicized name was adopted <strong>in</strong> 1768 by <strong>the</strong> seafar<strong>in</strong>g fraternity <strong>in</strong> order to havean English name <strong>in</strong>scribed upon <strong>the</strong> vessels. English name — Broadmouth.Bryn y Crug. — Bryn, a hill; y, <strong>the</strong>; crug, a heap; signify<strong>in</strong>g a heap on a hill. English name — Heaphill.Carrog. — From carog, which signifies a torrent or brook. English name — Brookby.Cwm Prysor. — Cwm, valley; Prysor seems to be derived from prysu, to form a resort or covert. The nameis quite descriptive <strong>of</strong> this deep <strong>and</strong> solitary vale, <strong>in</strong> which <strong>the</strong> ru<strong>in</strong>s <strong>of</strong> Castle Prysor are still visible. Englishname — Covertham.Ce<strong>in</strong>og. — The root is ca<strong>in</strong>, clear, bright, fair. The name was given to <strong>the</strong> <strong>place</strong>, probably, on account <strong>of</strong> <strong>the</strong>beautiful views it comm<strong>and</strong>s. English name— Brightham.Corwen. — Some derive <strong>the</strong> name from Corwena <strong>the</strong> name <strong>of</strong> <strong>the</strong> mo<strong>the</strong>r <strong>of</strong> Bran <strong>and</strong> Belli, tw<strong>in</strong> bro<strong>the</strong>rs.O<strong>the</strong>rs derive it from Corvaen, which implies a stone <strong>in</strong> a circle. O<strong>the</strong>rs th<strong>in</strong>k it is a mutation <strong>of</strong> Caer Owa<strong>in</strong>.History tells us that <strong>the</strong> <strong>place</strong> is famous for be<strong>in</strong>g <strong>the</strong> rendezvous where <strong>the</strong> Welsh assembled about <strong>the</strong> year1163, under <strong>the</strong>ir valiant leader, Owen Gwynedd, aga<strong>in</strong>st Henry II., <strong>and</strong> also for be<strong>in</strong>g <strong>the</strong> <strong>place</strong> <strong>of</strong>encampment <strong>of</strong> Owa<strong>in</strong> Glyndwr when he defended his country aga<strong>in</strong>st Henry IV. We <strong>in</strong>cl<strong>in</strong>e to th<strong>in</strong>k <strong>the</strong>name reta<strong>in</strong>s its primitive form; hence it means <strong>the</strong> white choir or church. English name — Whitchurch.Cwmorth<strong>in</strong>. — A corruption probably <strong>of</strong> Cwm-certh-h<strong>in</strong>. Cwm, valley; cert A, awful, dangerous; k<strong>in</strong>, <strong>the</strong>wea<strong>the</strong>r. The name is quite descriptive <strong>of</strong> <strong>the</strong> physical aspect <strong>of</strong> this deep valley. English name — Perilton.Cymerau. — The root is cymer, <strong>the</strong> union <strong>of</strong> two rivers. The <strong>place</strong> is situated near <strong>the</strong> confluence <strong>of</strong> <strong>the</strong>rivers Erch <strong>and</strong> Heli. English name — Biwater.Cynwyd. — The name, which signifies primary evil, or mischief, was probably derived from Cynwyd ahOrig<strong>in</strong> <strong>of</strong> Place-<strong>names</strong> <strong>in</strong> Wales & Monmouthshire Page 72
- Page 1 and 2:
HANDBOOK OF THE ORIGIN OF PLACE-NAM
- Page 3 and 4:
§ § § § §The Author begs to st
- Page 5 and 6:
pitiful cries of the railway offici
- Page 7 and 8:
Bishop Percy says that "in England,
- Page 9 and 10:
The city of Chester is still popula
- Page 11 and 12:
There's Cumwhitton, Cumwhinton, Cum
- Page 13 and 14:
Llwyn in its primary' sense means a
- Page 15 and 16:
PLACE-NAMES IN WALES.Wales. — The
- Page 17 and 18:
Church are generally dedicated to e
- Page 19 and 20:
think he was a contemporary of St.
- Page 21 and 22:
Rhosbeirio. — Rhos, a moor, a dry
- Page 23 and 24: of Brecknock," states that this vic
- Page 25 and 26: Cam cnwir ef Cwmdu,Cwm gwyn yw & n
- Page 27 and 28: Penderyn. — A corruption probably
- Page 29 and 30: Ardudwy. — Ar, upon or above; tud
- Page 31 and 32: to mark its pre-eminence over the o
- Page 33 and 34: Some think that eirw is a corruptio
- Page 35 and 36: present form — Caerfyrddin.Abergw
- Page 37 and 38: place of refuge; hence the name. En
- Page 39 and 40: Llansawyl. — The church was dedic
- Page 41 and 42: eject. The village took its name fr
- Page 43 and 44: house, and attempted to kill an inf
- Page 45 and 46: Gwydir. — Prima facie one may tak
- Page 47 and 48: Nefyn. — The church was probably
- Page 49 and 50: DENBIGHSHIRE.Anglicized form of Din
- Page 51 and 52: Llangollen. — From Collen, a sain
- Page 53 and 54: hands into their pockets to pay a c
- Page 55 and 56: Cefn. — The name signifies a ridg
- Page 57 and 58: Maesgarmon. — Named in honour of
- Page 59 and 60: Abertridwr. — Tridwr, three water
- Page 61 and 62: it is said, was originally built by
- Page 63 and 64: Cwmllynfell. — Cwm, a narrow vale
- Page 65 and 66: Gwarycaeau. — Gwdr, the nape of t
- Page 67 and 68: means a cultivated region, a vale,
- Page 69 and 70: Penrhiwfer.- Pen, head, top; rhiw,
- Page 71 and 72: Port Talbot. — So called in 1835
- Page 73: Trealaw. — This appellation was g
- Page 77 and 78: Llanddwywe. — From Dwywau, a desc
- Page 79 and 80: Crickhowell and some in the directi
- Page 81 and 82: Griffithstown. — This village was
- Page 83 and 84: and gwy, water. Treiddiod troth tna
- Page 85 and 86: derive Tintern from din, fortified
- Page 87 and 88: Caersws. — It appears that the Ro
- Page 89 and 90: English name — Ervylton.Llanymech
- Page 91 and 92: Angle. — Probably from the angle-
- Page 93 and 94: Gellyswick. — Another hybrid. Gel
- Page 95 and 96: that the two rivers in their flowin
- Page 97 and 98: ecame the bishop of the see, and wa
- Page 99 and 100: earth formerly stood on a summit on
- Page 101 and 102: Pilleth. — A corruption of pwll,
- Page 103 and 104: Howells, Rev. J., Mountain AshHowel
- Page 105 and 106: Williams, D., PenywernWilliams, Rev