Lupii moraliºti
Lupii moraliºti - Editura BIBLIOTHECA
Lupii moraliºti - Editura BIBLIOTHECA
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
POEZIA ACASÃ<br />
Iulian Filip<br />
LUCA CIPOLLA<br />
(17 decembrie 1975, Cesano Boscone Milano, Italia)<br />
Poetul dintre cãrþile de credit ºi celelalte cãrþi<br />
Am avut pornirea sã mã bucur public de<br />
aceastã extindere transfrontalierã a<br />
proiectului Poezia ACASÃ chiar de la prima<br />
corespondenþã a poetului ºi prozatorului Luca<br />
Cipolla. Îl las sã se prezinte, cã o face splendid.<br />
„Am 37 de ani ºi locuiesc la Cesano<br />
Boscone – Milano. Scriu versuri din<br />
adolescenþã ºi din 2003 studiez limba<br />
românã. Am publicat poezii ºi proze în diferite<br />
reviste, precum Climate literare, Boema (ale<br />
cãror colaborator sunt), Oglinda literarã, Nord<br />
literar, Luceafãrul, Ecouri literare, România<br />
literarã, Apostrof, Vatra, Basarabia literarã,<br />
Moldova literarã, Revista literarã Bucovina,<br />
Actualitatea literarã, Caiete silvane, Revista<br />
Argeº, Cervantes, Vatra veche ºi reviste<br />
literare online: Agonia, Visul, Oneºtiul cultural<br />
ºi Poezii. Am tradus în limba italianã cartea<br />
poetului ºi a scriitorului Petre Rãu „Judecata<br />
de apoi” ieºit în aprilie 2011 ºi am contribuit<br />
la cartea „Mirajul mamei – cele mai frumoase<br />
poezii despre mamã” apãrutã în luna<br />
Tapetum lucidum<br />
Din vârf<br />
eu vã observ,<br />
ultima cupã vãrsatã,<br />
nu rãmâne decât uluire.<br />
ªi n-avem þarã,<br />
n-avem sat,<br />
muzicienii lui Dumnezeu ºi ai Mamonei,<br />
barzi în exil<br />
ce într-o limbã care nu-i a lor<br />
declamã versuri.<br />
Cosmosul este un semicerc<br />
pe care eu îl îngrop,<br />
un nor de tul<br />
în intriga evenimentelor;<br />
de copil<br />
mã miºcam cu privirea în pãmânt,<br />
încã mai am dâre de salivã<br />
pe gurã<br />
ºi nu sunt decât o umbrã,<br />
o pisicã care cascã,<br />
din ochii ei, da, vã observ<br />
ºi nu rãmâne decât uluire.<br />
Anul XIV, Nr. 6 (159) • iunie 2013<br />
februarie 2012. În septembrie 2012 am<br />
obþinut premiul I la secþiunea Poezie din<br />
Concursul de creaþie literarã „Visul”, Ediþia a<br />
VII-a, 2012.” Mai spre sudul Italiei, la umbra<br />
luminoasã a Abaþiei Montecassino, în<br />
Pontecorvo avocatul, fotograful, jurnalistul,<br />
poetul Amedeo Carrocci traduce antologia<br />
Poezia ACASÃ. În vecinãtate, la Supino,<br />
Frosinone poetul Dante Cerilli a tradus ºi a<br />
publicat în câteva antologii poeþi români din<br />
Basarabia. Câþiva poeþi basarabeni, stabiliþi<br />
în Italia, – Eugenia Bulat ºi Iurie Bojoncã, –<br />
completeazã harta relaþiei neolatine cu<br />
poezia la mijloc. În acest context Luca vine cu<br />
plinul ºi... sã-i vedem mergerea. κi traduce<br />
poeziile ºi prozele din italianã în românã ºi<br />
îºi verificã lecþiile în paginile mai multor reviste<br />
româneºti. Traduce ºi poezia altor poeþi<br />
români în italianã. Îmi place cã a dat de noi<br />
la LITERE. Cu toatã plãcerea am selectat<br />
câteva poezii – sã remarcaþi ce românã se<br />
poate învãþa la Milano timp de zece ani.<br />
Eremitul<br />
Inexorabil<br />
te succedã ºi<br />
citeºte numãrul tãu de tricou;<br />
nimic nu îþi incumbã<br />
ºi la nimeni nu mai aparþii;<br />
cine te-a zãmislit era uºuratic,<br />
dai de înþeles unui zeu<br />
care avanseazã de-a lungul taluzului.<br />
Trezeºti pãmântul,<br />
aripi de iasomie<br />
ia aerul<br />
când severã seara te înveleºte;<br />
dar tu nepãsãtor<br />
nu asculþi beznele<br />
nici nu te tulburã frigul<br />
fãrã glas<br />
care scorojeºte oasele<br />
dinspre carul elegant<br />
pe care îl scrutezi tresãrind<br />
ca o insectã<br />
frugalã a amintirilor<br />
înãlþând altare de piatrã<br />
unde inexorabil se cufundã.<br />
59