10.05.2013 Views

El léxico negro-africano de San Basilio de Palenque - Centro Virtual ...

El léxico negro-africano de San Basilio de Palenque - Centro Virtual ...

El léxico negro-africano de San Basilio de Palenque - Centro Virtual ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

100 NICOLÁS DEL CASTILLO MATHIEU TH. XXXIX, 1984<br />

3.1.2.3. MAGIA:<br />

3.1.2.3.1. JUANGA y GUANGA. — Estas dos palabras palenqueras,<br />

usadas como equivalentes <strong>de</strong> 'veneno' (Esc,<br />

Notas, 336, 338, 340), vienen probablemente <strong>de</strong>l kikongo<br />

wanga, que significa 'sueño', 'ilusión', 'fantasmagoría', '<strong>de</strong>lirio',<br />

etc. (Laman, 1092), y, más probablemente, <strong>de</strong>l quimbundo<br />

uanga = 'hechizo', 'veneno' (Pereira, 51, 109); mejor dicho,<br />

juanga y guanga son esos mismos vocablos con refuerzo velar.<br />

Existen voces muy similares en congo cubano, en Haití, República<br />

Dominicana y entre ciertos núcleos <strong>negro</strong>s <strong>de</strong> los<br />

Estados Unidos (Del Castillo, Esclavos, 211 y 212). Herskovitz<br />

encontró que ouangan era (o es) conocido en Nueva Orleans,<br />

ya que fue usado por George Cable en su novela The<br />

Grandissimes con el sentido <strong>de</strong> 'bebedizo', 'filtro' (Herskovitz,<br />

The Myth, 246, 247). Uangá, guanga equivalen a 'brujería'<br />

en Cuba (Sala, Español, I, 573). Todos nuestros informantes<br />

palenqueros i<strong>de</strong>ntificaron a juanga y/o guanga como 'veneno'<br />

(M. A. C, 1982, A. J. R., A. F., F. S., 1983).<br />

Ahora po<strong>de</strong>mos separar claramente maranguango, juanga<br />

y guanga <strong>de</strong> cancamaná. Los tres primeros vocablos provienen<br />

<strong>de</strong>l quimbundo uanga o <strong>de</strong>l kikonko wanga, y el último <strong>de</strong>l<br />

quimbundo y kikongo nganga (Pereira, 3, 50, 51, 78, 95, 109,<br />

y Laman, 683, 1092), aunque dichos étimos están relacionados<br />

entre sí, ya que el radical bantú *ganga equivale a la vez a<br />

'médico' y 'medicina' (Guthrie, C. S., 786, 787; ver también<br />

Lezama, 47).<br />

3.1.2.3.2. MANSOLÉ. — Equivale a 'veneno' en <strong>Palenque</strong><br />

(Esc, Notas, 340). <strong>El</strong> prefijo <strong>de</strong> plural o colectivo<br />

ma- es usado frecuentemente en quimbundo para referirse a<br />

líquidos. Así mañinga = 'sangre' (Pereira, 95, 129), masu<br />

= 'orina' (ibi<strong>de</strong>m, 69), mate = 'saliva' (ibi<strong>de</strong>m, 95) y maji =<br />

'aceite' (ibi<strong>de</strong>m, 14), y ésta es una regla casi general en las<br />

lenguas bantús y otras (Homburguer, Langues, 235). No hemos<br />

encontrado radical equivalente a *solé en quimbundo,<br />

pero en kikongo nsua es 'veneno' (Laman, 780).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!