10.05.2013 Views

El léxico negro-africano de San Basilio de Palenque - Centro Virtual ...

El léxico negro-africano de San Basilio de Palenque - Centro Virtual ...

El léxico negro-africano de San Basilio de Palenque - Centro Virtual ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

104 NICOLÁS DEL CASTILLO MATHIEU TH. XXXIX, 1984<br />

nifica 'molleja' (Pereira., 70). <strong>El</strong> grupo consonantico inicial<br />

nj se pronuncia en quimbundo como una / francesa o portuguesa<br />

(¿) precedida <strong>de</strong> nasalización. <strong>El</strong> resultado ñ (nasal,<br />

palatal) en palenquero es perfectamente normal.<br />

3.1.2.5.6. SINGUÍ. — Es en <strong>Palenque</strong> 'lobo [lagarto] pollero'<br />

(Esc, Notas, 325). Este tipo <strong>de</strong> lagarto <strong>de</strong>vora<br />

pollos pequeños y se conoce en toda la Costa Atlántica <strong>de</strong><br />

Colombia. En quimbundo se le llama sengue al 'lagarto que<br />

come gallinas' (Pereira, 61). La cercanía fonética y semántica<br />

<strong>de</strong> las dos voces es notable.<br />

3.1.2.6. VEGETALES:<br />

3.1.2.6.1. ANGUVÁ. — Es una <strong>de</strong> las dos voces que poseen los<br />

palenqueros para <strong>de</strong>signar el maní (Esc, Notas,<br />

328, 340). La otra es el mismo vocablo español <strong>de</strong> origen taino:<br />

'maní', que tiene hoy más amplio uso allí.<br />

Sólo dos <strong>de</strong> nuestros informantes palenqueros i<strong>de</strong>ntificaron<br />

anguvá con 'maní': Ana Joaquina Reyes, que dijo simplemente<br />

'maní', y María <strong>de</strong> los Ángeles Cáceres, que lo i<strong>de</strong>ntificó<br />

como 'maní plateado' (1983). 'Maní plateado', según Andrés<br />

Escamilla y <strong>El</strong>vira Cáceres, es el que "se tuesta, se pila, se<br />

mezcla con panela y se hace en bolitas" (1983). <strong>El</strong> maní y la<br />

yuca <strong>de</strong>bieron pasar muy tempranamente <strong>de</strong>l Brasil al África<br />

bantú, pues sorpren<strong>de</strong> la gran variedad <strong>de</strong> vocables que allí<br />

existe para <strong>de</strong>signarlos, casi todos <strong>de</strong> puro ancestro <strong>africano</strong><br />

y muy pocos <strong>de</strong> origen americano 12 . Escalante trae, a<strong>de</strong>más,<br />

<strong>de</strong> anguvá, la variante guvá {ibi<strong>de</strong>m, 337). En quimbundo<br />

'maní' es nguba (Pereira, 7, 54) y en kikongo ngúba (Laman,<br />

693). Los <strong>negro</strong>s congos <strong>de</strong> Cuba le dicen al maní enguba,<br />

nguba, engoba (García y Valdés, Islas, 37). <strong>El</strong> origen bantú<br />

<strong>de</strong> esta palabra es, pues, indudable.<br />

u Uno <strong>de</strong> estos: tarima = "harina <strong>de</strong> yuca' en quimbundo (PEREIRA, 65)<br />

proviene seguramente <strong>de</strong>l tupi carima que significa lo mismo. Ver nuestro libro<br />

Esclavos <strong>negro</strong>s, 241.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!