El léxico negro-africano de San Basilio de Palenque - Centro Virtual ...
El léxico negro-africano de San Basilio de Palenque - Centro Virtual ...
El léxico negro-africano de San Basilio de Palenque - Centro Virtual ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Tl{. XXXIX, 1984 <strong>El</strong>. LÉXICO DE SAN BASILIO DE PALENQUE 137<br />
roedor: "Examiné el Pencho [ponche}] que posee D. Jaime<br />
Navarro y me pareció ser el Mus Porcellus Linn. Lo vi en<br />
Cartagena y lo llamaron Manchangala y Guartinajo" (Mutis,<br />
Diario, 113). Sundheim también trae manchangala que <strong>de</strong>fine<br />
como "Mamífero roedor, más gran<strong>de</strong> que una liebre, gris<br />
amarillento <strong>de</strong> color y cuya carne es comestible" (Sundheim,<br />
416). Como era <strong>de</strong> esperarse la voz pasó (¿o <strong>de</strong> ella vino?) a<br />
Panamá, país que mantuvo estrechísimos lazos con Cartagena<br />
hasta 1903. Machango es allí 'pequeño animal <strong>de</strong> color amarillo<br />
o parduzco, el agutí, llamado usualmente en Panamá<br />
conejo machango'. Otros nombrers locales son quinco, ñeque<br />
(Robe, 86). No cabe duda que es el mismo Dasyprocta agutí.<br />
Esto nos conduce al vocablo machango en el sentido <strong>de</strong><br />
'mono', que es usual en Venezuela para <strong>de</strong>signar al Cebus<br />
Apella: "mono bastante común en Venezuela. Su cara es <strong>de</strong><br />
un color aplomado, el lomo y costados pardos, las piernas,<br />
pies y cola más oscuros, el pelo largo [... ] captúranle poniéndole<br />
maíz en taparas o calabazas [...]. <strong>El</strong> ladronzuelo no<br />
acierta a abrir el puño para sacar la mano <strong>de</strong> la calabaza y<br />
así queda aprisionado. Voz importada por los <strong>negro</strong>s esclavos,<br />
según Armas" (Alvarado, Indíg., 226, 227). <strong>San</strong>tamaría agrega<br />
que este mono se conoce en <strong>Centro</strong> y Suramérica, en don<strong>de</strong><br />
se le <strong>de</strong>signa con otros nombres (<strong>San</strong>tamaría, Dice, II, 208).<br />
Manchángalo y machango podrían ser voces indígenas<br />
centroamericanas, mejicanas, colombianas o venezolanas, pero<br />
no las hemos encontrado en los diccionarios consultados. Tampoco<br />
existe nada parecido a manchángalo en los diccionarios<br />
<strong>de</strong> lengua guajira, que hemos examinado, ni se documenta<br />
esta voz en otros diccionarios, ni trabajos <strong>léxico</strong>s <strong>de</strong> Venezuela<br />
y Colombia: no está en Alvarado, ni en Rosenblat, ni en<br />
Calcaño, ni en Ivashevsky, y en Colombia solo en Sundheim.<br />
Debemos, pues, <strong>de</strong>scartar, por el momento, una proce<strong>de</strong>ncia<br />
indígena, que sería lo más lógico tratándose <strong>de</strong> un animal<br />
nativo.<br />
Por su estructura parece ser voz africana, o más precisamente<br />
bantú. A mediados <strong>de</strong>l siglo XVIII muchos indios guajiros<br />
practicaban el contrabando y ello les producía suficientes