El léxico negro-africano de San Basilio de Palenque - Centro Virtual ...
El léxico negro-africano de San Basilio de Palenque - Centro Virtual ...
El léxico negro-africano de San Basilio de Palenque - Centro Virtual ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
160 NICOLÁS DEL CASTILLO MATHIEU TH. XXXIX, 1984<br />
31 — (en)timbilimba = 'se está cayendo uno' (F. S., 1983;<br />
probablemente lo aprendió en Cartagena); en tilinga<br />
'pa morirse', 'pa casarse' [a punto <strong>de</strong>] (A. E., 1984).<br />
Esta parece ser una variante <strong>de</strong> en timbilimba.<br />
32 — timba = 'tambor' (A. E., 1983).<br />
33 — timbo = 'muy <strong>negro</strong>' (A.E., F.S., 1983), 'muy <strong>negro</strong>'.<br />
'muy quemao' (A.E., 1984).<br />
34 — tonga = 'un montón <strong>de</strong> caña, <strong>de</strong> palo, <strong>de</strong> plátano'<br />
(A.E., 1984).<br />
35 — vitiviti = 'mazamorra <strong>de</strong> maíz' (A. E., A. F., 1984).<br />
36 — yolofo = 'un pájaro, <strong>negro</strong> como la María mulata'<br />
(F. S., 1983), 'pájaro <strong>negro</strong>' (A.F., 1984, A.E., 1984).<br />
37 — zambapalo = 'pelea' (A.J.R., 1983). Zambapalo está<br />
registrado por Henríquez Ureña como 'baile colonial<br />
americano' {Corrientes, 64).<br />
Ver en este mismo trabajo bangaño, a, cóncolo, chócoro,<br />
entongar, gongoronchino, guarapo, grajo, mafufo,<br />
maretira, monicongo, sungo.<br />
3.6. AFRONEGRISMOS PROBABLES USADOS EN PALENQUE<br />
CUYO ORIGEN IGNORAMOS<br />
1 — cananga = 'agua <strong>de</strong> alhucema' (Esc, Notas, 331). Es<br />
vocablo que ya no se usa, según Andrés Escamilla y<br />
<strong>El</strong>vira Cáceres (1983). Los otros informantes lo <strong>de</strong>sconocen.<br />
Cananga es voz anticuada en Paraguay y se<br />
<strong>de</strong>fine como 'perfume al que se atribuía origen oriental',<br />
'cananga <strong>de</strong>l Japón' (Morín., Dice, 120).<br />
2 — candanaga = 'exclamación, carajo' (Esc, Notas, 331);<br />
nuestros informantes no la conocen. En quimbundo<br />
nda\a = 'insulto', 'injuria' (Pereira, 58, 133). En Méjico:<br />
'el diablo' (Morín., Dice, 121). En Costa Rica, lo<br />
mismo (Melén<strong>de</strong>z y Duncan, 55). Al grupo formado