01.10.2013 Views

Mikes International - Hollandiai Magyar Szövetség

Mikes International - Hollandiai Magyar Szövetség

Mikes International - Hollandiai Magyar Szövetség

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

VIII. évfolyam, 2. szám <strong>Mikes</strong> <strong>International</strong> Volume VIII., Issue 2.<br />

_____________________________________________________________________________________<br />

katonaszökevény », aztán « megindult a háború vonatain », hogy megismerje a félelmet és elbizonytalanodást (« ami én<br />

vagyok, az csupa félelem ») a jogfosztottságot és kiszolgáltatottságot (« szülőföldet, hazát, mindent magamnak kellett /<br />

megteremtenem, / míg más beleszületett »), a megaláztatást és megfélemlítést (« Elrejtezik a lélek / megfélemlített népek<br />

hallgatnak így ».), a szétdúlt, örömtelen hazai tájakat, ahol a « tarisznya egy halom hazai bánat », — az ember magárautaltságát<br />

(« Ember vagy. Egyedül. Kész. Védd magad. »), a gondolat szabadságának a létjogosultságát (« Csak ennyi van, hogy emberek<br />

vagyunk / Csak tőmondatok vannak, / csak néhány gondolat ») és a túlélést (« A létet kell kibírni. Nem elég sem a hit / sem a<br />

jövő ».) De a költőnek sok teendője van a világon, a közösségi munkában, vállalnia kell egy kis részt, ha mást nem, asszonyi<br />

teendőket, a köznapok szürke, kényszerű feladatait. Hervay Gizella József Attila lírájának a hatása alatt foglalja költészetbe a<br />

napi feladatokat végző asszony puritán, tisztaság után vágyódó életét: «Az ember úgy sóvárog a tisztaságra, hogy bemocskolja<br />

magát ».<br />

Hervay Gizella költészete további útján keménnyé, szűkszavúvá, illúziótlanná válik (« egyre nyugtalanabb leszel,<br />

elveszíted tegnapi nevetésed ».) Elmaradnak a metaforák, a kifejezési mód leegyszerűsödik, lírája intellektuális jelleget ölt,<br />

amelynek a technizáló világban, az atom korszakban lelki egyensúlyát vesztett ember lesz a központi gondolata. Témáival<br />

egyre hidegebben bánik, hiányzanak a nagyobb emóciók, mint aki csak tényszerűen közölni szeretné, amin őmaga is átment.<br />

Az első Forrásnemzedék a hagyományos formákat számolta fel, friss vért ömlesztett az ötvenes évek idején megdermedt<br />

erdélyi magyar lírába. Sommás ítéletben mondta ki a század bűneit és a történelem tévedéseit. A hatvanas évek vége felé<br />

jelentkező második Forrásnemzedék (Király László, Farkas Árpád, <strong>Magyar</strong>i László, Csiki László, Palocsay Zsigmond, Kenéz<br />

Ferenc, Molnos Lajos, Balla Zsófia) az első Forrásnemzedéknél differenciáltabb hangú lírával érkezik. A személyes élményt, a<br />

saját világot újra elsődleges rangra emelik. Nem tagadják az egyén és a társadalom közötti kölcsönhatást, vallják a társadalmi<br />

elkötelezettséget, de ugyanakkor igénylik az egyéni, a személyes szabad fejlődésnek a lehetőségeit. Higgadtabban mérlegelnek<br />

és ítélnek, mint akit nem terhelnek közvetlenül a múlt hibái. Világosan látják, hogy a társadalom jelszavai, melyek szerint a<br />

jelenben élniük kell, még mindig a régi dogmákban gyökereznek, s már régen nem fedik a fogalmak valóságos értelmét.<br />

Tudatosan vállalják a nemzetiségi életformát, a nemzeti folytonosságot, leszámoltak az « itt és most » reális lehetőségeivel és<br />

élnek a nyugodalmasabb légkörből adódó lehetőségekkel. Elmélyítették a tájélményt s ezáltal az önismeretet, a szülőföldhöz<br />

való kötődöttséget és megfogalmazzák a lét posztulátumát: megmaradni a történelem által meghatározott helyen és időn.<br />

Experimentalista, gyakran messianisztikus alaphangulatú költészetük skálája a hagyományos magyar vers művelésétől a<br />

nonkonformista, beatnik magatartásig ível.<br />

Farkas Árpád (1944) lírája fejezi ki legőszintébben ennek a háború utáni harmadik költőnemzedéknek a lelki alkatát.<br />

Akárcsak kortársai, Farkas Árpád is a történelmi hagyományokban keresi az eszményképeket, az adekvát példákat a jelen<br />

számára. Az erdélyi magyar kortársi lírából Lászlóffy és Kányádi, a két világháború közötti időből Dsida Jenő volt legnagyobb<br />

hatással kezdeti költészetére. Kányádihoz hasonlóan, Farkast is mély gyökerek kötik szülőföldjéhez, a Székelyföldhöz,<br />

ahonnan azonban európai távlatokba néz:<br />

Ácsorgok Európa kivilágított ablakai alatt,<br />

hatalmas huzat kél, hazafújja rólam a holdfényt<br />

(Európa ablakai alatt)<br />

Vajon meghallják-e a költő szavát a világ zajában? Kihallatszik-e ez a fanyar és rezignált hang egy « befalazott szószékből »?<br />

«... mit érne, ha mi itt<br />

kongatni kezdenénk<br />

közömbös Európa<br />

közömbös harangjait?<br />

(A befalazott szószék)<br />

Közvetlen Kányádi hatása alatt írja Farkas Árpád ezeket a sorokat és Kányádi közvetítésén keresztül veszi át a petőfis hangot<br />

is, mely szülőföldjéhez köti:<br />

« anyaföldem —: minden kincsem<br />

és koloncom! Nosza rajta, ha tudjátok<br />

vámoljátok, vámosok!<br />

(Határátkelés)<br />

Farkas az egyetemes magyar népi örökség erdélyi szálainak a továbbszövője, Erdély nagyjai hagyatékának a feltámasztója.<br />

Erős, tiszta hangú, belső küzdelmektől izzó verseiből kicsendül a pusztulásnak indult paraszti életforma nosztalgikus szólama,<br />

s talán éppen ez ösztönzi arra, hogy a « helyénmaradás », a « gyökérverés » hirdetője legyen (Jegenyekör). Nemzedéktársaival,<br />

<strong>Magyar</strong>i Lajossal és Csiki Lászlóval együtt a Sepsiszentgyörgyön megjelenő Megyei Tükör szerkesztő-író csoportjához<br />

tartozik. Rokon hang, közös magatartás és a szűkebb pátria történelmi hagyományai kötik össze a három lírikust. Körükben<br />

kezdett újabban meghonosodni az erdélyi magyar népköltészeti kultúra feltámasztása, a történelmi örökség vállalása és<br />

_____________________________________________________________________________________<br />

© Copyright <strong>Mikes</strong> <strong>International</strong> 2001-2008 140

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!