13.07.2015 Views

A magyar katonai szleng szótára - Magyar Elektronikus Könyvtár ...

A magyar katonai szleng szótára - Magyar Elektronikus Könyvtár ...

A magyar katonai szleng szótára - Magyar Elektronikus Könyvtár ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

illegbilleg Szj: Mit ~!? Gömbölyű a talpa?!; ~ a beton?!: Ne mocorogjon azalakzatban állva! Szh: Ne ~jen, mintszarka a dögön!: ritk Ua. Vö. brékel.biluxol ts ige Bámul, néz; sasol.bimbi fn Rohamsisak; rohambili.bimbó fn 1. Rohamsisak; rohambili.[— bimbi]. 2. Újonc; kopasz (Szts04).bír ts ige (ált. tárgy nélkül, gyak.segédigei funkcióban) Tud, képes v. hajlandóvmire. Bííírom!: Tudom, képes vagyokrá (Er88). Fel bííírom mosni a folyosót’〈Kényszerből〉 felmosom a folyosót(Er88); ’Nem mosom fel a folyosót’ (Er86).Bííírok leciccenni a zászlóaljszintre ’Lemegyeka z.-re’ (Er88). Gondolom, el biromlátni ’〈Igenlő válasz bármilyen parancsra,kérésre〉’ (Szh81–83). Nem bírnék!; Nembírnám!; Nem bííírnám! (Ze88/​89); Nembííírom! (Er86); Nem biri! (Szh81/​82):Nem, semmiképpen sem; semmi kedvemhozzá! Nem bírnák (!) szopni! ’〈A másiknakjutott kellemetlen munka láttán boszszantásként:〉Nem volnék hajlandó ilyesmitcsinálni’ (Ze87/​88). Nem bííírunkfelkelni ’Nem kelünk fel’ (Er88). Nem birimegcsinálni ’Nem csinálom meg’ (Szh81/​82). Nem biri, csak így!; Nem biri másképp!’〈Válasz irigykedő megjegyzésekre〉’(Szh81/​82).birka –Hadi ~.birtok fn tréf Gyakorlótér; szöcske2.bítíer fn BTR–80 típusú páncélozottgépjármű; nyuszibusz.bitliszfejű mn Hosszú hajú (Vp03).— hippi, konczsuzsa. Vö. bítzenész, együttes,Kóbor, pípí.bítzenész Szj: Mi maga, ~?!: Túlhosszú a haja, vágassa le! Vö. bitliszfejű.bivaly fn Hülye, ostobaságot elkövetőszemély; köcsög (Le85/​86).bivalyarcú fn Hülye, ostobaságotelkövető személy; köcsög (Le85/​86).100boabivalycsorda Szj: Berepült az ablakonegy ~: ritk, tréf Az ellenőrző tiszt a körletrendetlenségét látva feltúrja az ágyakat,kiborítja a szekrényeket. Vö. gólya.bivalykodik tn ige Hülye módon,ostobán csinál vmit (Le85/​86).bivalyszőke mn és fn ritk, tréf Cigány(katona); kokeró.bivalytej fn Cikóriából készülthíg pótkávé. — bikatej, buzikávé, négerlábvíz.bizei ~ rettenetes—.bizonyítvány –Öregségi ~.biztos 1. 〈Dicsekvő, büszkélkedő kijelentéseknyomatékosítása〉 (Le). Biztosöt napra megyek haza (Le85/​86). Biztosnem ma kezdtem! ’Értek én ehhez, ugyebár!’(Le85/​86). ~ bocs!: 〈Dicsekvő, büszkélkedőkijelentések előbbinél erőteljesebb,nagyképű nyomatékosítása〉 (Le85/​86). 2. ~ tápos—.bizserfa fn ritk 〈A szabolcsiak kigúnyolásárahasznált — a legtöbbek általvalódinak hitt — ál nyelvjárási szó〉 Villanyoszlop.〈Leggyakrabban a következőmondatban:〉 A lesmester felmászott a bizserfára (Nk85/​86). Vö. bizsergefa, lesmester, padonpislogó.bizsergefa fn ritk Villanyoszlop.〈Használatáról ld. bizserfa.〉 A padon pis logófelmászott a bizsergefára ’A macska felmászotta villanyoszlopra’ (Ma85/​86).bliccel tn ige Engedély nélkül távozika laktanyából, megszökik; dobbant.blúz fn ritk Bármiféle instrumentáliszene vagy hangszerkísérettel ellátottének. Nyomatja a ~t: ritk Zenél; zenéthallgat. [— ang. blues]. — rokk.BMP Ld. béempé.BMW Ld. béemvé-.boa fn ritk 1. Beszélget a Ival: ritkHány, kiadja magából az ételt; fúj. 2.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!