13.07.2015 Views

A magyar katonai szleng szótára - Magyar Elektronikus Könyvtár ...

A magyar katonai szleng szótára - Magyar Elektronikus Könyvtár ...

A magyar katonai szleng szótára - Magyar Elektronikus Könyvtár ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Kis TamásEz az irányzat teljesen kizárta vizsgálataiból azt a szókincsanyagot, amely azÉrtSz.-ban bizalmas, familiáris (ritkábban argó, durva, gúnyos, tréfás) minősítésselszerepel, s amely az ún. ifjúsági nyelvi szavak és kifejezések mellett a <strong>szleng</strong>nekegyik legfontosabb része (vö. András–Kövecses 1989).Az ifjúsági nyelvi kutatásoknak egyik alapvető tétele volt, hogy a vizsgált csoportnyelva legújabb időkben fejlődött ki erős tolvajnyelvi hatás alatt bizonyosdiáknyelvi előzményekből. A <strong>szleng</strong> (és az ennek egy szeleteként felfogható ifjúságinyelv) eredetét keresve nem szabad azonban elfelednünk, hogy ennél sokkalerősebbek azok a szálak, amelyek a <strong>szleng</strong>et a városi és nem városi népnyelvhezkötik (vö. Bárczi 1942: 73). Csoportnyelvünknek ez a rétege több évszázadravisszamenően nyomon követhető. Réthei Prikkel Marián „Régi <strong>magyar</strong>tréfaszók” címen közölt, régi szótárainkból és neves íróinktól (Dugonitstól, Pázmánytól)gyűjtött szóanyaga (1907) bőven (majdhogynem teljes egészében) arégi <strong>magyar</strong> <strong>szleng</strong>re hoz példákat (vö. még Sipos 1981).Az 1980-as évekig csak elvétve találkozhattunk olyan tanulmánnyal (legszebbpéldája Kolozsvári Grandpierre Emil főleg angol nyelvű szakirodalomratámaszkodó esszéje, az „Utazás az argó körül” [1965]), amely a <strong>szleng</strong>et több-kevesebbsikerrel a maga teljességében igyekezett bemutatni. Magának a <strong>szleng</strong> terminusnaka bevezetését is csak 1980-ban javasolta Péter Mihály (Péter 1980;elvétve találkozhatunk vele korábban is, vö. Borosné 1965: 148), bár a <strong>szleng</strong>mint idegen szó már jó száz éve megvan a <strong>magyar</strong>ban (Országh 1977: 63), ésaz ÉKsz. is tartalmazza. (Egyes idegen nyelvű művek természetesen használják a<strong>magyar</strong> nyelvnek erre a rétegére a slang szakszót; vö. White 1960.)Péter Mihály tanulmánya jó alapja a további kutatásoknak6, és érvei alapjánhelyesnek látszik az eddigi pesti nyelv, nagyvárosi nyelv, a tágabb értelemben használtargó, zsargon, jassznyelv vagy a leginkább idesorolható ifjúsági nyelv elnevezésekfelváltása a <strong>szleng</strong> szakszóval (vö. Péter 1980: 273–6; Sipos 1988: 867).5.2. E helyen nem kívánok a <strong>szleng</strong> minden kérdésével részletesen foglalkozni7,de néhány dologra mindenképpen ki kell térnem. Az általános felfogás szerint a<strong>szleng</strong> köznyelvi jelenségként értékelhető csoportnyelv (vö. Péter: 1980: 275;Nyirkos 1982: 27), egyfajta városi népnyelv, mely a köznyelvtől csak szókincsébenés frazeológiájában tér el. A helyzet azonban ennél jóval bonyolultabb, hisza <strong>szleng</strong> nem tekinthető egységes szociolektusnak (Partridge például huszon-6 Vö. pl. Sipos 1981, 1984, 1988.7 A <strong>szleng</strong>ről jól tájékoztatnak a következő munkák (általában további igen gazdag irodalomjegyzékkel):Partridge 1933, 1937, 1949; Potter 1964: 130–9, 193; NewEncBrit. 1979: MacropaediaXVI, 850–3; Micropaedia IX, 264–5; 1989: X [Micropaedia]: 871–2; XXII [Mac ro paedia]:571–3; EncAm. XXV, 81–3; Rot 1988; Galperin 1956; Karttunen 1979 (ism. Nyirkos 1981:119–21; Keresztes 1981: 103–4). További szakirodalmat ismertet Országh is (1966: 361–2).Ld. még Burke „The Literature of Slang” (1939) c. áttekintését és a tanulmányomban a <strong>szleng</strong>gelkapcsolatosan hivatkozott művek bőséges szakirodalmi utalásait.20

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!