14.12.2012 Views

Görög Örökség Ελληνική Κληρονομιά - H-ellin.com

Görög Örökség Ελληνική Κληρονομιά - H-ellin.com

Görög Örökség Ελληνική Κληρονομιά - H-ellin.com

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Majd ez alatt egy frissebb eredetű felirat:<br />

„Ez az épület a váci görög keleti<br />

szerb egyházközség temploma volt<br />

1793-1963-ig. "<br />

Nem tudni, hogy a görög és a magyar sírfelirat egy időben készült-e? A sírkövet ábrázoló képen a<br />

görög feliratot záró évszám olvasható 1802-nek, de 1809-nek is. Az elhunyt igen adakozó volt:<br />

végrendeletében is nagyobb összegeket hagyott különböző közösségi célokra. (Egyes vélemények<br />

szerint Jókai Mór róla mintázhatta Brazovics Athanáz komáromi kereskedő alakját az Aranyember<br />

című regényében.)<br />

Visszatérve a sírfelirat keltére. Ha a magyar sírfelirat azonos korú a göröggel, akkor ez<br />

bizonyítéka annak, hogy elég korai volt Vácott a beolvadási folyamat. De e mellett szól az is, hogy<br />

1801-ben itt jelent meg magyar nyelven „A jeruzsálemi görög anyaszentegyháznak szent miséje<br />

alatt való imádságok" című könyv. 76 1802-ben ugyancsak itt adták ki Steriady Teodor tatai görög<br />

kereskedő (kalmár) apostolos liturgikus olvasmányokat tartalmazó könyvét. A kutatók és a<br />

történészek ez utóbbit gyakran említik, de az előbbit nemi 77<br />

A váci ortodoxok lélekszáma 1795-ben 79 fő volt, négy évtizeddel később már csak 59.<br />

Jakov Ignjatovics szerb író 1830 táján itteni piarista diákként azt írta, hogy „ Vácott pedig, ebben a<br />

nagy városban csak egy szerb templom van a többi öt között; öt-hat szerb ház, két-három cincár, meg<br />

egy görög, de mindössze egy templom van. " 78 A lelkészről is tett említést: „Akkoriban Jefrem<br />

Jakovlevics vot ott a lelkész, az én jóságos hitoktatóm ..." Tehát a pap szerb nevű személy volt. A<br />

temetőben a sírköveken 1790-től szerb feliratok találhatóaki 79 Ignjatovics ekként fogalmazta meg<br />

véleményét a görögökről: „Abban az időben a magyarországi görögök szerb nemzetiségűnek<br />

tartották magukat. A hitvallás volt akkor minden, sőt amellett a szerbek kiváltságát is élvezték. " 80<br />

Bár a fenti idézet tartalmaz részigazságokat (pl. a kiváltságok miatti gazdasági célzatú<br />

hajlékonyság), de nyilvánvaló és köztudott, hogy nem mindenhol volt ez így! Az író említ egy<br />

görög családot, erre vonatkozhat az alábbi adat: „Élt itt például abban az időben egy Argenti nevű<br />

görög kereskedő, volt egy kis boltja. Egyetlen fia, most neves homeopata orvos, katolikus vallásra<br />

tért. Édesapja kétségbeesésében hosszú, ősz szakállt növesztett s feleségével együtt örökös<br />

jajveszékelésben élt, így is halt meg. " A szóban forgó közismert orvos Argenti Döme (1809-93)<br />

volt.<br />

A váci templom kevésbé volt felszerelve, mint más korabeli görög templomok. Egy kisebb<br />

méretű, 1770 táján a ráckevei műhelyben készült Szent Miklós-ikont tart számon a szakirodalom. 81<br />

A templom leírása: „<strong>Görög</strong> u. 6. Gör. kel. templom, hagymasisakos homlokzati toronnyal.<br />

Háromboltszakaszos hajó, falpilléres diadalív. Ikonosztáz. Klasszicista szószék és püspöki szék,<br />

klasszicista vörösmárvány szenteltvíztartó. Kőkeretes déli kapu. Épült 1793-ban. "* 2 Az ikonosztáz<br />

értesüléseink szerint egyszerű volt, csak az alapképeket tartalmazta, melyek ma Szentendrén<br />

találhatóak. Az egyházközség görög alapításúnak indult, de elszerbesedett, és hamar elnéptelenedett.<br />

Más jellegű kutatások során tanulmányoztuk a budai, a tabáni anyakönyvet, és abban az 1900-as<br />

évek elején egy ortodox hitre tért Vácott lakó testvérpár lett bejegyezve! A templom 1963 óta<br />

kiállító terem, de a kulturális hírekben „ <strong>Görög</strong> templom " néven említik napjainkban is. 83<br />

Összefoglalva mindenképpen kiviláglik, hogy a vallás az első diaszpóra görögsége körében<br />

alapvető összetartó erőt jelentett. Balassagyarmat, Békés, Diószeg, Gyöngyös, Karcag, Kecskemét,<br />

Léva, Miskolc, Nagykanizsa, Nagyvárad, Nagyszombat, Nagyszeben, Pest, Sopron, Szentes, Tokaj,<br />

Ungvár, Vác és Zimony görög közösségei templomot vagy kápolnát építettek: a XVIII. században<br />

35 görög egyházközség jött létre Magyarországon.<br />

A fenti városok görögségének sorsíve okán jól látható, hogy a beolvadás a XIX. század<br />

második felére felgyorsult: a görögök létszáma ekkorra már nagymértékben lecsökkent. A nyelvét<br />

és szokásait megtartó görög közösségi létforma a XX. század elejére szinte teljesen megszűnt, de<br />

ma is közöttünk élnek azok az emberek, akik magyarságuk mellett őrzik emlékezetükben<br />

értékteremtő magyarországi görög elődeik emlékét, akik (több hullámban) a XV-XIX. század<br />

folyamán a török területekké lett görög szülőföldjükről új hazára leltek a befogadó lelkületű<br />

Magyarországon.<br />

52

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!