13.06.2013 Views

Poiàn el so dialeto - Gruppo Giovani Povegliano

Poiàn el so dialeto - Gruppo Giovani Povegliano

Poiàn el so dialeto - Gruppo Giovani Povegliano

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

POIÀN EL SO DIALETO 35<br />

È piuttosto difficile ricondurre i verbi dialettali alle coniugazioni note alla<br />

grammatica italiana, proprio in virtù d<strong>el</strong>la dimensione orale di questa<br />

lingua. Un aspetto piuttosto particolare per quanto riguarda i verbi è dato<br />

dal fatto che esistono d<strong>el</strong>le differenze nei prefissi che compongono le voci<br />

d<strong>el</strong> verbo in italiano e qu<strong>el</strong>le che formano i verbi dialettali, nonostante il significato<br />

rimanga comune.<br />

Desbotonar sbottonare<br />

Desfrísar friggere<br />

Desvidar svitare<br />

Inbotonar abbottonare<br />

Infumentar affumicare<br />

Inpienir riempire<br />

Inpissar accendere<br />

Invidar avvitare<br />

Nas¸ar annusare<br />

Netar pulire<br />

Rabiarse arrabbiarsi<br />

Sbalonar palleggiare<br />

Scomissiar cominciare<br />

Sgonfiar gonfiare<br />

Spussar puzzare<br />

Altro dato da evidenziare è che molto spes<strong>so</strong> in dialetto i verbi vengono<br />

“<strong>so</strong>stituiti” da modi di dire che sembrano aver lo scopo di definire meglio<br />

il verbo stes<strong>so</strong>.<br />

Andar a maca scroccare<br />

Andar a usta cercare, tentare<br />

Andar ’n remengón perdere, ammuffire, girovagare<br />

Batar cassa chiedere denaro<br />

Batar <strong>el</strong> barbus<strong>so</strong> tremare<br />

Batar <strong>el</strong> cul cadere<br />

Batar <strong>el</strong> frumento trebbiare<br />

Ciapar <strong>el</strong> leco/<strong>el</strong> lechín abituarsi<br />

Dar na buratada spostare, malmenare<br />

Far barufa litigare<br />

Tégnarse de in bona ammiccarsi<br />

Averghe óia desiderare<br />

Voler ben amare<br />

Infine una caratteristica che si evidenzia n<strong>el</strong> nostro dialetto è la mancanza<br />

d<strong>el</strong>l’u<strong>so</strong> d<strong>el</strong> passato remoto e d<strong>el</strong> trapassato remoto che vengono <strong>so</strong>stituiti<br />

dal passato prossimo: ‘geri <strong>so</strong>n ná on leto presto’ (ieri andai a letto<br />

presto).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!