Poiàn el so dialeto - Gruppo Giovani Povegliano
Poiàn el so dialeto - Gruppo Giovani Povegliano
Poiàn el so dialeto - Gruppo Giovani Povegliano
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
POIÀN EL SO DIALETO 35<br />
È piuttosto difficile ricondurre i verbi dialettali alle coniugazioni note alla<br />
grammatica italiana, proprio in virtù d<strong>el</strong>la dimensione orale di questa<br />
lingua. Un aspetto piuttosto particolare per quanto riguarda i verbi è dato<br />
dal fatto che esistono d<strong>el</strong>le differenze nei prefissi che compongono le voci<br />
d<strong>el</strong> verbo in italiano e qu<strong>el</strong>le che formano i verbi dialettali, nonostante il significato<br />
rimanga comune.<br />
Desbotonar sbottonare<br />
Desfrísar friggere<br />
Desvidar svitare<br />
Inbotonar abbottonare<br />
Infumentar affumicare<br />
Inpienir riempire<br />
Inpissar accendere<br />
Invidar avvitare<br />
Nas¸ar annusare<br />
Netar pulire<br />
Rabiarse arrabbiarsi<br />
Sbalonar palleggiare<br />
Scomissiar cominciare<br />
Sgonfiar gonfiare<br />
Spussar puzzare<br />
Altro dato da evidenziare è che molto spes<strong>so</strong> in dialetto i verbi vengono<br />
“<strong>so</strong>stituiti” da modi di dire che sembrano aver lo scopo di definire meglio<br />
il verbo stes<strong>so</strong>.<br />
Andar a maca scroccare<br />
Andar a usta cercare, tentare<br />
Andar ’n remengón perdere, ammuffire, girovagare<br />
Batar cassa chiedere denaro<br />
Batar <strong>el</strong> barbus<strong>so</strong> tremare<br />
Batar <strong>el</strong> cul cadere<br />
Batar <strong>el</strong> frumento trebbiare<br />
Ciapar <strong>el</strong> leco/<strong>el</strong> lechín abituarsi<br />
Dar na buratada spostare, malmenare<br />
Far barufa litigare<br />
Tégnarse de in bona ammiccarsi<br />
Averghe óia desiderare<br />
Voler ben amare<br />
Infine una caratteristica che si evidenzia n<strong>el</strong> nostro dialetto è la mancanza<br />
d<strong>el</strong>l’u<strong>so</strong> d<strong>el</strong> passato remoto e d<strong>el</strong> trapassato remoto che vengono <strong>so</strong>stituiti<br />
dal passato prossimo: ‘geri <strong>so</strong>n ná on leto presto’ (ieri andai a letto<br />
presto).