01.05.2013 Views

Download hier het complete rapport. - EduDivers

Download hier het complete rapport. - EduDivers

Download hier het complete rapport. - EduDivers

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

‘gewurgd door taboes’<br />

Uit eerder onderzoek weten we dat homo’s en lesbo’s met een niet-westerse achtergrond<br />

‘<strong>het</strong>’ vaak eerder vertellen aan een broer of zus dan aan hun ouders (Duyvendak<br />

et al. 2006: 92). Dat blijkt ook te gelden voor veel van deze jongeren. De ouders van de<br />

jongeren die <strong>het</strong> wél te horen hadden gekregen, hadden daar meestal heel negatief en<br />

geëmotioneerd op gereageerd. Na verloop van tijd waren de meesten echter bijgedraaid.<br />

Vaak was de lieve vrede hersteld (of behouden) doordat <strong>het</strong> probleem in <strong>het</strong> gezin wordt<br />

doodgezwegen en zorgvuldig wordt stilgehouden voor de buitenwereld. Alleen de<br />

ouders van Nazha Arsim, die vrome moslims zijn, hadden meteen nuchter en zelfs positief<br />

gereageerd. De ouders van Nadia daarentegen, die ‘er eigenlijk niet zo veel aan doen’,<br />

bleken heel conservatief te denken over homoseksualiteit ‘[...] omdat <strong>het</strong> niet van <strong>het</strong><br />

geloof mag.’ Dat laatste oordeel werd door geen van de jongeren in twijfel getrokken, en<br />

sommigen waren <strong>het</strong> er zelfs roerend mee eens. 10 Dat leidde soms tot een heftig conflict<br />

tussen seksuele en religieuze verlangens. 11<br />

De meeste jongeren hielden vast aan de islam, maar lieten zich kritisch uit over de moslimgemeenschap.<br />

Hoewel hun geloof hun soms schaamte- of schuldgevoelens bezorgde,<br />

herkenden deze jongeren – merendeels jonge vrouwen – in de islam ook een aansporing<br />

tot eerlijkheid, authenticiteit of zelfontplooiing en dus een bevestiging van hun keuze<br />

om tegen de stroom in te gaan. 12 In hun alledaagse omgeving werd homoseksualiteit<br />

beschouwd als iets dat eigen zou zijn aan westerlingen of ongelovigen.<br />

Toch bespeurde één meisje (Jihan) wel enige acceptatie: op <strong>het</strong> mailadres dat ze met een<br />

vriendin in <strong>het</strong> leven riep, maroclesbian@hotmail.com, ontving ze opvallend veel steunbetuigingen<br />

van Marokkaanse <strong>het</strong>ero’s. Ook een van de jongens (Faisal) zag vooruitgang,<br />

in die zin dat jongeren zich minder zouden aantrekken van hun omgeving: ‘Er zijn niet<br />

zoveel Marokkanen die homo zijn en zo relaxt zijn als ik, maar <strong>het</strong> worden er wel steeds<br />

meer. Het is namelijk niet abnormaal om homo te zijn, dat weet toch iedereen.’<br />

Na ruimte te hebben gegeven aan deze ‘ervaringsdeskundigen’ bepalen we ons tot de<br />

meningen van sleutelfiguren (zie de lijst aan <strong>het</strong> eind van dit hoofdstuk). In de diepteinterviews<br />

die we met hen hielden, volgden we <strong>het</strong>zelfde interviewprotocol als bij de<br />

andere etnische of religieuze minderheden.<br />

15.4 Traditionele opvattingen over en omgang met ‘homoseksualiteit’<br />

‘In Marokko was je per definitie ontspoord als je seks had met mannen’, stelt am, maar<br />

<strong>het</strong> kwam wel degelijk voor. Volgens oc is <strong>het</strong> een publiek geheim dat zelfs sommige<br />

imams ‘stiekem homoseks opzoeken.’ 13 deb wist al vanaf z’n twaalfde dat homoseksualiteit<br />

bestond en dat <strong>het</strong> niet geaccepteerd werd; scheldwoorden kende hij zelfs vanaf zijn<br />

vroegste jeugd.<br />

Gevraagd naar de termen die in Marokko en in de Marokkaanse gemeenschap in Nederland<br />

werden en worden gebruikt voor homoseksualiteit, noemen de respondenten vooral<br />

zeml. 14 ‘Het westerse begrip homoseksualiteit kenden we niet, we kenden alleen zeml.’<br />

(oc) Deze term is typisch Marokkaans: ze komt noch voor in <strong>het</strong> klassiek of Modern<br />

Standaard Arabisch, noch in andere dialecten dan dariža, de Marokkaans-Arabische<br />

omgangstaal – en daarin is <strong>het</strong> zowat de enige term (am). Volgens AbM heeft zeml ‘niet<br />

269

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!