Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Problemen bij ICT<br />
Net als bij de andere vakken is hier de vraag of de docenten zelf en/of hun scholen<br />
(al) bij machte zijn of zelf de motivatie hebben om de ICT-toepassingen deskundig te<br />
implementeren. Een voorbeeld: denk aan een netwerkbeheerder van een gymnasium<br />
die weigert om een Grieks alfabet in het schoolnetwerk te zetten. Professionalisering<br />
op de combinatie ICT én Klassieke Talen zou docenten helpen om de ICT-toepassingen<br />
daadwerkelijk op te nemen in hun onderwijspraktijk.<br />
Een probleem is dat de markt voor Nederlandstalige materialen klein is en niet<br />
toereikend is voor de inzet van professionele krachten. De materialen worden gemaakt<br />
door goede 'amateurs', classici die met grote knowhow veel van hun vrije tijd eraan<br />
besteden. Hun knowhow is ook begrensd. Zonder subsidie of fondsen zal het blijven<br />
ontbreken aan professionele productie.<br />
Wat moet er gebeuren<br />
1. Het is belangrijk om te bekijken welke ICT-toepassingen aan de verwezenlijking van<br />
die specifieke vakdoelen kunnen meewerken en op wat voor wijze die de intrinsieke<br />
motivatie kunnen stimuleren. Daarbij moet er vooral op toepassingen gelet worden die<br />
op een voor leerlingen motiverende wijze aan de verbetering van hun<br />
vertaalvaardigheid meewerken. Mogelijkerwijs gebruikt het personeel van de<br />
universitaire vakgroepen GLTC ICT-toepassingen die specifiek voor ons vakgebied en de<br />
doelen van Klassieke Talen ontwikkeld zijn, maar die docenten in het vo niet kennen.<br />
Hiervoor moeten ICT-experts, mensen uit de academische vakgroepen, vakdidactici én<br />
classici die ook al ver ingevoerd zijn in de ICT-wereld, bij elkaar gebracht worden.<br />
2. Er is in andere <strong>talen</strong> ook software en webinformatie voor het onderwijs Klassieke<br />
Talen voorhanden. Een groep experts (vakdidactici, ICT-experts, enz.) kan bekijken<br />
welke materialen in het Nederlandse onderwijs gebruikt kunnen worden, eventueel in<br />
de oorspronkelijke taal, wat de didactische kanten ervan zijn en of er financiële<br />
middelen gevonden kunnen worden om - zo nodig - deze software in een Nederlandse<br />
versie om te zetten.<br />
3. Ook een op het voortgezet onderwijs toegespitste lijst van websites en een<br />
beoordeling van de sites zou veel docenten kunnen helpen: welke site biedt gedegen<br />
informatie en materialen voor welke doelen of welk gebruik Welke hebben didactische<br />
meerwaarde Een voorbeeld: er zijn enkele sites waarop teksten van alle of soms bijna<br />
alle Grieks en Latijnse auteurs staan. Welke biedt wat en welke is toegesneden op<br />
welke onderwijssituatie<br />
Dat geldt ook voor de digitale hulpmiddelen: woordenboeken, grammatica's,<br />
encyclopedische programma's. Er zijn bijvoorbeeld veel sites met informatie over en<br />
leerprogramma's van de Griekse en Latijnse grammatica, maar welke is bijvoorbeeld<br />
voor leerlingen van de onderbouw een adequate opzoekgrammatica, welke voor de<br />
tweede fase Er zijn veel sites met informatie over en afbeeldingen van de antieke<br />
cultuur. Welke site heeft informatie over welke cultuurdomeinen<br />
4. Daarnaast zou een groep kunnen overdenken in hoeverre door ICT en het web onze<br />
doelen aangevuld dienen te worden. In verband met de toekomst van het onderwijs<br />
Klassieke Talen is een dergelijke exercitie in elk geval de moeite waard om te<br />
ondernemen.<br />
⏐ 111