Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
vocabulaire kan de leerlijn van taalverwerving van Latijn meer gericht zijn op<br />
verdieping van de grammatica en op een hoger tempo. Bovendien kan aan de<br />
cultuurinformatie en verwerking ervan een solide plek worden gegeven. Die<br />
vakaspecten kunnen zo ook in een doorlopende leerlijn met KCV in de tweede<br />
fase komen te staan. Overigens, het is afhankelijk van de visie en missie van<br />
scholen of zij in de onderbouw meer uren aan dat nieuwe programma Latijn en<br />
antieke cultuur willen toekennen;<br />
• dat in de onderbouw minder geld (lesuren) aan de financiering van een grote<br />
gymnasiale afdeling (meer dan één lesgroep in de onderbouw) en de financiering<br />
van het zelfstandig gymnasium besteed hoeft te worden;<br />
• dat lesgroepen (Latijn) in de tweede fase groter zijn en financieel dichterbij de<br />
ratio “kosten – aantal leerlingen” komen. Er is dan voor schoolleidingen minder<br />
aanleiding om combinatieklassen of - lesuren te vormen (bijvoorbeeld<br />
samenvoeging van twee kleine groepen 4e en 5 klas);<br />
• dat het ontbreken van een Grieks curriculum een duidelijke legitimatie geeft om<br />
leerlingen al vroeg via vertalingen kennis te laten nemen van de grote Griekse<br />
werken: tragedies, Ilias en Odyssee, Herodotus' werk en de vele anderen, ook van<br />
die werken die vaak als te lastig beoordeeld worden om te ver<strong>talen</strong>, zoals<br />
Thucydides, Plato. Mogelijkerwijs is er een welomschreven examenprogramma<br />
mogelijk met Griekse literatuur in vertaling;<br />
• dat scholen en ouders minder geld aan boeken hoeven te besteden;<br />
• dat er ruimte komt voor andere vormen waarin leerlingen zich kunnen profileren:<br />
bijvoorbeeld tweetalig onderwijs. Dat sluit mogelijkerwijs aan bij wensen van<br />
ouders die ofwel "toegewijde kosmopolieten" ofwel "instrumentele kosmopolieten"<br />
(Weenink 2005) zijn.<br />
Nadelen zijn:<br />
• dat er geen recht gedaan wordt aan scholen waarin Grieks wél grotere aantallen<br />
leerlingen trekt, aan docenten die dit programma op blijkbaar overtuigende wijze<br />
kunnen realiseren en aan leerlingen die met overtuiging Grieks een aantrekkelijk,<br />
interessant, uitdagend alternatief vinden voor Latijn. Het ontnemen van keuzes<br />
heeft invloed op de motivatie van leerlingen. Het is de vraag hoe een dergelijke<br />
beperking bij deze doelgroep leerlingen valt;<br />
• dat er ook geen recht gedaan wordt aan redelijk goede examenresultaten van<br />
Grieks;<br />
• dat aan de gelijkwaardigheid van Grieks en Latijn getornd wordt;<br />
• dat er een eind komt aan een eeuwenlange traditie: een gymnasiumdiploma<br />
veronderstelt kennis van Latijn én Grieks, ook al is die voor veel leerlingen slechts<br />
gering;<br />
• dat scholen - overigens op eigen inzichten als zij graag modules in het vrije deel<br />
aanbieden - investeren in een kleine groep leerlingen;<br />
• dat de externe deskundigen zich niet voor zo'n optie uitspraken op één na.<br />
Al met al is deze optie een verregaande en misschien ook wel een premature; want<br />
juist nu zijn er scholen die met Grieks beginnen in de onderbouw en willen kijken of<br />
deze voorrang aan Grieks meer leerlingen in de tweede fase oplevert.<br />
6.3.2 Grieks in de onderbouw niet meer verplicht<br />
Deze optie 2 behelst dus dat om een gymnasiumdiploma te kunnen krijgen leerlingen<br />
minimaal verplicht onderwijs in Latijn volgen. En als het bij de visie, missie en de<br />
financiële ruimte van scholen en bij hun populatie past, kunnen zij Grieks in de<br />
⏐ 132