Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
van hen verlangd worden in overeenstemming met hun competentie. Liever iets te<br />
moeilijk dan dat het te snel “past bij de leefsfeer van de leerlingen”. Het is goed dat ze<br />
op hun tenen moeten staan. Funest is het als leerlingen verveeld raken of het gevoel<br />
krijgen: “Daar gaan we weer”.<br />
Hoe dit alles te relateren is aan het onderwijs in de <strong>klassieke</strong>n weet ik niet. Voor<br />
mijzelf waren het destijds in ieder geval de enige vakken waar ik echt voor op mijn<br />
tenen moest gaan staan om een voldoende te halen.<br />
En de multiculturaliteit, moet die consequenties hebben voor deze vakken<br />
Ik zie dat niet als een acuut thema. In het gymnasiaal onderwijs is de groep met een<br />
andere etnische achtergrond klein. Die zal ongetwijfeld groeien, maar dan is ook de<br />
vernederlandsing alweer veel groter. Kinderen die niet goed zijn in de Nederlandse taal<br />
kunnen het gymnasium niet volgen. Leerlingen die die onderwijsweg inslaan, zijn hier<br />
geboren en hun ouders waarschijnlijk ook. Voor Surinamers geldt dat sowieso; zij zijn<br />
vernederlandst.<br />
Die groep is omvangrijk maar groeit niet meer door migratie.<br />
Voor mensen uit het mediterrane gebied, met name Turken en Marokkanen, ligt het<br />
wat anders. Natuurlijk zullen zij vanuit hun achtergrond elementen uit de Grieks-<br />
Romeinse wereld herkennen. Maar dat hoeft niet te leiden tot inhoudelijke<br />
aanpassingen van het programma. Als bepaalde thema's aanleiding geven om<br />
aandacht te besteden aan die gebieden of aan elementen uit die culturen, is dat<br />
aantrekkelijk, zeker als het gaat om dingen die inmiddels bij Nederland zijn gaan<br />
horen, zoals aandacht voor de Islam.<br />
Betekent Europa nog iets in dit verband<br />
Op dit moment krijgt Europese identiteit, humanisme, onze gemeenschappelijke<br />
geschiedenis te weinig aandacht in het onderwijs, ook in vergelijking met andere<br />
landen. Daar moet echt iets gebeuren, maar dat kan goed in lessen geschiedenis en<br />
maatschappijleer.<br />
Je zou naast Vergilius aandacht kunnen schenken aan Erasmus en proberen<br />
doorlopende lijnen in Europa zichtbaar te maken. Dat kan in vertaling, maar<br />
misschien ook wel in het Latijn. Al in de Renaissance waren wetenschap en cultuur<br />
Europees van karakter. Grenzen bestonden nauwelijks. Men trok Europa door van<br />
universiteit naar universiteit en van hof naar hof. Of de aandacht voor het verleden<br />
uiteindelijk veel uitmaakt voor de Europese oriëntatie weet ik niet.<br />
Op dit moment wordt veel meer dan in het verleden aandacht geschonken aan de<br />
cultuur, aan de inhoud en de context van de te ver<strong>talen</strong> teksten. Daarnaast ligt er nog<br />
steeds de vertaaleis, ook al is het niveau daarvan lager. De beschikbare tijd op school<br />
voor Latijn en Grieks is nog maar een klein deel van wat het ooit was. Dit gaat<br />
wringen. Waar zou u de prioriteit leggen, bij de taal of bij de cultuur<br />
Ik leg de prioriteit toch bij de taal. Niet in de mate waarin wij het destijds hebben<br />
gehad. Mijn gymnasiumtijd was een training in Klassieke Talen; dat had met<br />
cultuurbesef niets te maken. Ver<strong>talen</strong> met veel pijn en moeite. We wisten niets van de<br />
inhoud. Zo moet het natuurlijk niet, maar die taal is belangrijk. Ik zie dat dagelijks om<br />
me heen. Mensen moeten grote rapporten schrijven, maar hebben nooit geleerd zich<br />
concies uit te drukken. Beoordelen hoe een zin loopt, inzicht in grammaticale en<br />
syntactische structuur, zinsbouw, precisie, dat heb ik geleerd van ver<strong>talen</strong> uit het<br />
Latijn. Bij Nederlands, Frans, Duits of Engels ben ik op dat punt niets wijzer geworden.<br />
⏐ 50