25.07.2013 Views

INNHOLDSFORTEGNELSE FOR 3. KAPITEL Daniel og ...

INNHOLDSFORTEGNELSE FOR 3. KAPITEL Daniel og ...

INNHOLDSFORTEGNELSE FOR 3. KAPITEL Daniel og ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Dan.9,24 E.J. Young<br />

1) vers 24. forkynnelsen av de sytti ukene<br />

Vers 24. Sytti syvere er fastsatt for ditt folk <strong>og</strong> den hellige by, til ondskapen<br />

har nådd sitt mål <strong>og</strong> synden tar slutt. Da blir skylden strøket ut, <strong>og</strong> det<br />

kommer en evig rettferd, profetenes syner blir stadfestet, <strong>og</strong> Det aller<br />

helligste blir salvet. Dette verset er en guddommelig åpenbaring om at en<br />

bestemt tid er blitt fastsatt for fullbyrdelsen av alt som er nødvendig for den<br />

sanne gjenopprettelsen for Guds folk etter fangenskapet. Sytti syvere, eller<br />

bokstavelig syvere sytti. Ordet syvere som vanligvis er oversatt med uker –<br />

er plassert først for å understrekes. Det utgjør et stort tema i teksten. Av<br />

samme grunn følger tallet etter substantivet, <strong>og</strong> ikke foran det, som er det<br />

vanlige. Forfatterens tanke kan da parafraseres, ”Syvere – <strong>og</strong> faktisk sytti av<br />

dem er befalt, etc.” Ordet syvere forekommer her i hankjønn flertall, mens det<br />

vanligvis har hunkjønn flertall. Dette maskuline flertall forekommer <strong>og</strong>så i<br />

Dan.10,2-<strong>3.</strong> Grunnen til at denne hankjønnsformen ble valgt fordi det skulle<br />

lyde som ordet sytti (Rosenmueller – de to ordene er stavet med nøyaktig de<br />

samme konsonantene), <strong>og</strong> det er heller ikke oppfattet som en vilkårlig<br />

rettelse (Ewald), da det allerede forekom i 1.Mos.29,27 (i entall). Det er en<br />

partisippform som betyr ”besyvet,” d.v.s. talt opp til syvere (Stuart <strong>og</strong> H.), <strong>og</strong><br />

her beviser det faktum at det opprinnelig var et hankjønnsord. Hva som ledet<br />

<strong>Daniel</strong> til å bruke hankjønn i stedet for hunkjønn er imidlertid ikke klart hvis<br />

det ikke var for den planlagte hensikten å rette oppmerksomheten på at ordet<br />

syvere er brukt på en uvanlig måte. Ordet betyr delt inn i syvere, <strong>og</strong> betyr<br />

vanligvis den alminneligste av alle slike inndelinger, nemlig den vanlige uken<br />

på syv dager, for eksempel 1.Mos.29,27,f, <strong>og</strong> Dan.10,2-<strong>3.</strong> I selve uttrykket er<br />

det ikke sagt noe spesielt om lengden på den tiden som er angitt. Hvor lang<br />

er da syveren? I Dan.10,2-3 er tidsuttrykket dager lagt til, slik at vi i denne<br />

teksten må forstå det som vanlige uker, hver på syv dager, eller kanskje tre<br />

hele uker. Også i Dan.8,14, der <strong>Daniel</strong> angir en bestemt tidsperiode, legger<br />

han til uttrykket ”kvelder <strong>og</strong> morgener.”<br />

Hvordan kan vi så avgjøre lengden på noe som er betegnet med<br />

uttrykket syvere? Vi kan bestemme dette, nå fra ordet<br />

Dan.9,24 Leupold<br />

Hva er da den grunnleggende egenskapen ved vår fortolkning? Først av alt<br />

den grammatikalske faktor som må evalueres nøye. Det er det enkle faktum<br />

at shabhu’a, ”uke,” i alminnelighet står i formen flertall hunkjønn shabhu’oth,<br />

”uker.” I dette kapitlet (versene 24-27) bruker <strong>Daniel</strong> en annen form, nemlig<br />

shabhu’im, hankjønn flertall. Sant nok, i 10,2,3 gjentas denne formen,<br />

tilsynelatende en rest fra vårt kapitel, men med ord ”dager” tilføyd, shabhu’im<br />

yamim. Nå betyr entallsformen ”en periode på syv.” ”En heptad” (BDB) eller<br />

”Siebend” (K.W.) eller, som noen foretrekker å si det, ”Siebenheit.” Da det

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!