16.04.2013 Views

LIV T34862 (com OCR).pdf

LIV T34862 (com OCR).pdf

LIV T34862 (com OCR).pdf

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

6íl o cedro vermelho<br />

D'esta ultima affirmativa pode concluir-<br />

/se <strong>com</strong> rigorosa lógica, que os peixes mortos<br />

para <strong>com</strong>mercial* não servem para coaner!<br />

Mais adianto continua a dizer, que<br />

durante o fabrico da manteiga da tartaruga<br />

se deitavam muitos ovos aos jacarés e<br />

muitos intestinos de pirarucu, e que por isso<br />

todu a gente se banhava entre aquelles bichos,<br />

sem perigo de ser tragada por elles ;<br />

XILSS que fora d'essas occasioes nenhum indígena<br />

ousava tomar banho em pleno rio!<br />

Acrescenta ainda, que a língua dos tupinambás<br />

é a língua corrente de duas ou très<br />

províncias do império e principalmente do<br />

Pará 4 .<br />

liste francez não desdiz do geral dos seus<br />

<strong>com</strong>patriotas, quando escrevem ácerca de<br />

/outros paizes. Não consta que se exportem<br />

Jovens pirarucus, mortos na flor da vida;<br />

aaem que os paes d'esses infelizes e sympavtkicos<br />

adolescentes deixassem de attingir a<br />

Ãdade veneranda dos anciãos, salvo o caso<br />

/le os arpoarem durante a virilidade. Não<br />

•diminuíram os jacarés, nem é costume adoçar-se-lhes<br />

a ferocidade <strong>com</strong> ovos de tarta-<br />

1 Depuis deux siècles les Tupinambás ont disparu<br />

du Brésil, mais leur idiome est resté la langue<br />

courante de deux ou trois provinces de cet enivre,<br />

et notamment de celle du Pará. Le Tour du<br />

Mmde, 1867, pag. 103.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!