Del 3 : Brittisk sagomytologi (kung Arthur) - fritenkaren.se
Del 3 : Brittisk sagomytologi (kung Arthur) - fritenkaren.se
Del 3 : Brittisk sagomytologi (kung Arthur) - fritenkaren.se
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
vartenda mänskolikt vä<strong>se</strong>n han mötte, och därför fanns det ingen levande som<br />
kunde säga hur Byracka var och hur digraste hunden bland hundar såg ut, ty ej<br />
någon som någonsin mött denna hund hade någonsin överlevt. Och <strong>Arthur</strong> var jämt<br />
och ständigt på vakt inför mötet med hunden som måste en dag digert komma till<br />
stånd med en strid strax på liv eller död såsom omedelbar kon<strong>se</strong>kvens. Och ju<br />
närmare havet och Melker han kom med sin här, desto större blev faran och fruktan<br />
och risken för slutliga mötet med alltid dödsbringande hunden.<br />
Till varje pris önskade <strong>Arthur</strong> att återfå svärdet, som han ryckt ur städet och som<br />
var det enda som kunde berättiga konungatiteln och stadfästa den. Han gav tusan i<br />
Melker och Melkers självvållade öde. Han ville blott rädda det heliga svärdet.<br />
Och dagen kom då skurken Melker var redo att <strong>se</strong>gla. Han lättade ankar och bad<br />
till sitt England: "O England! Gör slut på den djävulen <strong>Arthur</strong>! O Byracka! Uppfyll<br />
din plikt emot mig och ta död på den spolingen <strong>Arthur</strong>! Jag litar på dig. Jag skall ej<br />
återvända till England förrän usurpatorn, bastarden och odågan <strong>Arthur</strong> är död, och<br />
må Byracka påskynda den!"<br />
Men just då kom ett sällskap av andfådda ryttare fram ur den täta och<br />
grönskande skogen och stannade upp inför havet. De såg hur det Melkerska skeppet<br />
höll på att bereda för avfärd. Den härlige ädlingen <strong>Arthur</strong> var nästan fanatiskt<br />
besluten att hoppa i vattnet och simmande ta sig till skeppet att ensam med list<br />
återerövra svärdet. Hans vänner och riddare, särskilt den tappre då än rätt så okände<br />
Lancelot med långa gyllene håret, som vackrare ansågs än <strong>se</strong>graren själv, ville till<br />
varje pris söka hindra och avråda <strong>Arthur</strong> från ett sådant hopplöst och dumt<br />
självmordsföretag, men hete <strong>Arthur</strong> var icke beveklig. "Försiktighet ber vi<br />
åtminstone då om!" bad ropande den innerlige och temperamentsfulle unge Gawain<br />
då, och <strong>se</strong>graren lovade bruka försiktighet. Han klädde av sig i skogen och smög sig<br />
helt omärkbart därefter ned i det iskalla vattnet och började simma mot skeppet som<br />
nu börjat hissa det första av <strong>se</strong>glen. Försiktigt och tyst utan plask, utan jäkt, nästan<br />
utan att andas och mestadels dykande, liknande en gammal ung yrkessimmare som<br />
den lugnt flytande havsuttern, tog sig den skicklige simmaren ut mot det ännu ej<br />
rörliga skeppet. Merlin hade lärt honom konsten att simma, liksom prästen lärt<br />
honom samtliga praktiska konster.<br />
Blott en av hans fiender såg honom simma mot skeppet. Han stod helt allena och<br />
fullständigt dold i buskaget vid stranden. Han vakade noga med brinnande<br />
vargögon glödande av värre hat än det Melker själv hyste för blivande konungen.<br />
Byracka väntade orörligt blickstilla lugnt invid stranden på hatade mordoffrets<br />
snarliga troliga återkomst.<br />
Utan att upptäckas tog sig den nu allting satsande ynglingen fram till det nu<br />
färdigt rustade skeppet. Vart <strong>se</strong>gel var hissat, och ankaret firades, men med det<br />
kraftiga ankaret följde en naken besökare upp ur det drypande vattnet, och ingen<br />
fick syn på den fripassageraren, som icke följde med ankaret ända till relingen utan<br />
som stannade utanför. Där längs med relingen klättrade han som en apa med<br />
händerna. Skeppet begynte att av<strong>se</strong>gla. Allt <strong>Arthur</strong> ville var tillgång till svärdet. Han<br />
smög sig ombord utan ljud, och snart fann han det härliga svärdet bland <strong>se</strong>glarnas<br />
och Melkers egna pinaler och all annan bråte som låg under däck. Det var lyckligtvis<br />
lätt gjort att hitta det åtrådda svärdet, ty svärdsklingan glänste i mörkret som skyns<br />
Vintergata på natthimlen. Och <strong>Arthur</strong> kysste det älskade svärdet och sade: "Nu,<br />
äntligen, svärd, titel, krona och ära och England, och fred, är allt mitt." Och han<br />
kysste det åter och började kravla sig ut därifrån.<br />
Med stor skicklighet lyckades konungen omärkt bege sig från skeppet. I vattnet<br />
dock kunde han ej låta bli att med sitt eget nyvunna svärd sticka hål på den <strong>se</strong>glande<br />
farkosten och skära upp det, så vattnet snart strömmade in. Och med svärdet i<br />
munnen begynte den nu trötte simmaren åter bege sig mot land, lika lugnt, lika tyst,<br />
utan krusande vatten, precis som han kommit.<br />
12