02.09.2013 Views

Del 3 : Brittisk sagomytologi (kung Arthur) - fritenkaren.se

Del 3 : Brittisk sagomytologi (kung Arthur) - fritenkaren.se

Del 3 : Brittisk sagomytologi (kung Arthur) - fritenkaren.se

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

vartenda mänskolikt vä<strong>se</strong>n han mötte, och därför fanns det ingen levande som<br />

kunde säga hur Byracka var och hur digraste hunden bland hundar såg ut, ty ej<br />

någon som någonsin mött denna hund hade någonsin överlevt. Och <strong>Arthur</strong> var jämt<br />

och ständigt på vakt inför mötet med hunden som måste en dag digert komma till<br />

stånd med en strid strax på liv eller död såsom omedelbar kon<strong>se</strong>kvens. Och ju<br />

närmare havet och Melker han kom med sin här, desto större blev faran och fruktan<br />

och risken för slutliga mötet med alltid dödsbringande hunden.<br />

Till varje pris önskade <strong>Arthur</strong> att återfå svärdet, som han ryckt ur städet och som<br />

var det enda som kunde berättiga konungatiteln och stadfästa den. Han gav tusan i<br />

Melker och Melkers självvållade öde. Han ville blott rädda det heliga svärdet.<br />

Och dagen kom då skurken Melker var redo att <strong>se</strong>gla. Han lättade ankar och bad<br />

till sitt England: "O England! Gör slut på den djävulen <strong>Arthur</strong>! O Byracka! Uppfyll<br />

din plikt emot mig och ta död på den spolingen <strong>Arthur</strong>! Jag litar på dig. Jag skall ej<br />

återvända till England förrän usurpatorn, bastarden och odågan <strong>Arthur</strong> är död, och<br />

må Byracka påskynda den!"<br />

Men just då kom ett sällskap av andfådda ryttare fram ur den täta och<br />

grönskande skogen och stannade upp inför havet. De såg hur det Melkerska skeppet<br />

höll på att bereda för avfärd. Den härlige ädlingen <strong>Arthur</strong> var nästan fanatiskt<br />

besluten att hoppa i vattnet och simmande ta sig till skeppet att ensam med list<br />

återerövra svärdet. Hans vänner och riddare, särskilt den tappre då än rätt så okände<br />

Lancelot med långa gyllene håret, som vackrare ansågs än <strong>se</strong>graren själv, ville till<br />

varje pris söka hindra och avråda <strong>Arthur</strong> från ett sådant hopplöst och dumt<br />

självmordsföretag, men hete <strong>Arthur</strong> var icke beveklig. "Försiktighet ber vi<br />

åtminstone då om!" bad ropande den innerlige och temperamentsfulle unge Gawain<br />

då, och <strong>se</strong>graren lovade bruka försiktighet. Han klädde av sig i skogen och smög sig<br />

helt omärkbart därefter ned i det iskalla vattnet och började simma mot skeppet som<br />

nu börjat hissa det första av <strong>se</strong>glen. Försiktigt och tyst utan plask, utan jäkt, nästan<br />

utan att andas och mestadels dykande, liknande en gammal ung yrkessimmare som<br />

den lugnt flytande havsuttern, tog sig den skicklige simmaren ut mot det ännu ej<br />

rörliga skeppet. Merlin hade lärt honom konsten att simma, liksom prästen lärt<br />

honom samtliga praktiska konster.<br />

Blott en av hans fiender såg honom simma mot skeppet. Han stod helt allena och<br />

fullständigt dold i buskaget vid stranden. Han vakade noga med brinnande<br />

vargögon glödande av värre hat än det Melker själv hyste för blivande konungen.<br />

Byracka väntade orörligt blickstilla lugnt invid stranden på hatade mordoffrets<br />

snarliga troliga återkomst.<br />

Utan att upptäckas tog sig den nu allting satsande ynglingen fram till det nu<br />

färdigt rustade skeppet. Vart <strong>se</strong>gel var hissat, och ankaret firades, men med det<br />

kraftiga ankaret följde en naken besökare upp ur det drypande vattnet, och ingen<br />

fick syn på den fripassageraren, som icke följde med ankaret ända till relingen utan<br />

som stannade utanför. Där längs med relingen klättrade han som en apa med<br />

händerna. Skeppet begynte att av<strong>se</strong>gla. Allt <strong>Arthur</strong> ville var tillgång till svärdet. Han<br />

smög sig ombord utan ljud, och snart fann han det härliga svärdet bland <strong>se</strong>glarnas<br />

och Melkers egna pinaler och all annan bråte som låg under däck. Det var lyckligtvis<br />

lätt gjort att hitta det åtrådda svärdet, ty svärdsklingan glänste i mörkret som skyns<br />

Vintergata på natthimlen. Och <strong>Arthur</strong> kysste det älskade svärdet och sade: "Nu,<br />

äntligen, svärd, titel, krona och ära och England, och fred, är allt mitt." Och han<br />

kysste det åter och började kravla sig ut därifrån.<br />

Med stor skicklighet lyckades konungen omärkt bege sig från skeppet. I vattnet<br />

dock kunde han ej låta bli att med sitt eget nyvunna svärd sticka hål på den <strong>se</strong>glande<br />

farkosten och skära upp det, så vattnet snart strömmade in. Och med svärdet i<br />

munnen begynte den nu trötte simmaren åter bege sig mot land, lika lugnt, lika tyst,<br />

utan krusande vatten, precis som han kommit.<br />

12

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!