02.09.2013 Views

Del 3 : Brittisk sagomytologi (kung Arthur) - fritenkaren.se

Del 3 : Brittisk sagomytologi (kung Arthur) - fritenkaren.se

Del 3 : Brittisk sagomytologi (kung Arthur) - fritenkaren.se

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

akgrund och andliga mening, och därför består de i evighet, och därför lä<strong>se</strong>s de<br />

även i evighet, ty endast det som ej mänskan kan fatta bemödar hon sig om att nitiskt<br />

studera och läsa.<br />

O Baliol, ditt lands och ditt folks enda stolthet och ljus, du beger dig mot döden<br />

och din egen undergång! Ädle blott prisvärde lju<strong>se</strong> och skuldlö<strong>se</strong> furste! Du arme<br />

förlorade konung, <strong>kung</strong> Haralds omstrålade like i godhet och fromhet och gudlighet,<br />

trots att du är konung Haralds förbannade mördares son! Detta spår jag nu, genom<br />

den evigt bestående och oförneklige anden i hela naturen: din död skall bli hämnad!<br />

Din dotter skall hämnas dig vare sig du sådant vill eller icke! O Gunvor, du ädlaste<br />

av alla mör, du skall bli den fatalaste grymmaste av alla hämndandar, vare sig du det<br />

nu vill eller icke, och vare sig du själv blir medveten om ordet hämnd eller ej. Det är<br />

ödet som skall genomföra den blodiga hämnden för ädle <strong>kung</strong> Baliols oskyldighets<br />

blod, och hans dotter skall bliva det redskap som ödet skall hämnas på <strong>Arthur</strong><br />

igenom! Och redskapet skall inget veta därom, hon skall icke ens ana det förrän det<br />

mesta av ödets ohyggliga hämndstorm är över! Må denna min heliga spådom bli<br />

uppfylld igenom den ande som själv inspirerat mig att högt förkunna den för intet<br />

hörande öron!<br />

Det säges att spådomar blott kommer ondska åstad. Det kan ock vara sant, men<br />

det faktum förmår dock ej någonsin tysta profeters ohyggliga okontrollerbara<br />

spådomar, som Herren Gud i sin heliga nyckfullhet ångrar men aldrig är ogudlig<br />

nog att förändra och taga tillbaka."<br />

I detta moment sade gamle Merlin till <strong>kung</strong> <strong>Arthur</strong>: "O <strong>Arthur</strong>, jag ber dig, vänd<br />

åter tillbaka till hemmet! Jag anar ond spådom i luften om detta ditt härtåg."<br />

Men då protesterade <strong>Arthur</strong>, som aldrig förr sagt något mot sin beskyddare och<br />

äldste trognaste vän, gamle åttioårige helige vi<strong>se</strong> Merlin. "Jag har bådat allt gott folk i<br />

hela mitt rike och prytt dem med vapen och sköldar och givit dem hästar och lön och<br />

god mat varje dag för ett arbete som de ej påbörjat ännu. Om jag plötsligt nu skickar<br />

hem dem - vad skall väl då England begynna att tro om sin konung? Och dessutom<br />

är det min plikt att ta åter och återupprätta den tron som min fader berövats och som<br />

<strong>se</strong>dan dess å det grövsta besudlats av fisande nidingarumpor."<br />

Då sade Merlin: "Du vill hämnd, konung <strong>Arthur</strong>. Hämnd föder blott hämnd. Jag<br />

vill icke ha något med hämnden att göra. Förbannad är varje person i all evighet som<br />

haver någonting någonsin med någon hämndakt att göra. Jag överger dig, konung<br />

<strong>Arthur</strong>. Jag överger dig och din här tills ditt intet gott mötande möte med Baliol är<br />

över. Den dag då du <strong>se</strong>r konung Baliols blod och själv vållar dess flöde skall blott<br />

ständigt ökande olycka därefter varda din lott."<br />

"Rid ej bort än, o fader, men hör på din son och din konung! Jag vill icke hämnd.<br />

Jag vill endast ha rättvisa, och jag vill endast uppfylla min plikt. Skall min fader bli<br />

mördad och skändad och hela hans rike fördärvas och hans ende son titta på? Hela<br />

livet har min ädle köttslige far från sin grav jämrat högt och besvurit sin son, såsom<br />

Horvendel Hamlet, att återta och återinföra rätten i Skottland. Hur kan du, min<br />

andlige far, vilja hindra mig däri, som själv mest av alla pläderat för rättmätigt<br />

störtande av konungsmördaren Fimbuls familj?"<br />

"Jag vill ej, <strong>Arthur</strong>, hindra dig. Jag vill blott icke ha mera med saken att göra, ty<br />

Gud har för mig uppenbarat i detta moment att vårt företag icke skall leda till<br />

någonting gott, och det ordet, min älskade herre och konung och fosterson, måste du<br />

tro. Jag blott tvår mina händer emedan jag nu hellre följer min Gud och mitt samvete<br />

än jag beskyddar det krigståg som Gud övergivit. Farväl, konung <strong>Arthur</strong>, och minns<br />

mina ord: tag dig noga i akt för att utgjuta din faders mördares ättlingablod!"<br />

"Jag skall lyda din varning, o fader! Farväl!" Och Merlin red iväg utan vidare<br />

ceremonier. Han red helt allena mot Skottlands långt avlägsna och otillgängliga berg,<br />

för att träffa sin frände, den helige barden och gudsmannen Oliver, som hade sin<br />

usla hydda på toppen av berget rakt ovanför Fimbuls gigantiska slott, på den<br />

17

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!