02.09.2013 Views

Del 3 : Brittisk sagomytologi (kung Arthur) - fritenkaren.se

Del 3 : Brittisk sagomytologi (kung Arthur) - fritenkaren.se

Del 3 : Brittisk sagomytologi (kung Arthur) - fritenkaren.se

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ord därför att alla älskade ståtliga festliga granna torneringar, som var det starkaste<br />

eldprovet för varje man och all manlighet, mannadygd, duglighet, ära och kraft. Men<br />

förutan Sir Lancelot var <strong>se</strong>gern nästan i förhand rätt säker, ty främst bland de<br />

anklagande var Sir Morholt, den digraste av alla kämpar, den mest hänsynslö<strong>se</strong>, den<br />

starkaste, grymmaste och mest barbariske, som slogs förutan att någonsin tröttas<br />

med kraft som en slagbjörn med rustning, som dock icke dämpade alls monstrets<br />

dräpande slagkraft. Och varken Sir Gareth och riddar Gawain ställde upp i den<br />

ojämna kampen, där drottningens riddare endast var trettiotre medan<br />

drottningahatarna med deras vänner och hjälpare utgjorde åttioåtta förkrossande<br />

riddare. Varför var drottningens kämpar så få? Av den anledningen att så många var<br />

tvivlande på drottning Gunvors moral. Alla <strong>kung</strong>ens förnämsta och främsta mest<br />

garvade riddare höll sig från stora torneringen, som tycktes bli en batalj för de lätt<br />

sinnesretade, oeftertänksamma och lättpåverkade.<br />

Nyheten om denna väldiga allvarstornering blev spridd över hela det splittrade<br />

landet, till öar och bergstrakter och till de allra mest avlägsna obygder. Nyheten<br />

nådde ock in bakom kyrkornas murar och reste där även uppståndel<strong>se</strong> bland alla<br />

heliga och opolitiska män. På så sätt kunde ej heller Lancelot undgå att höra om<br />

jättetorneringen, som kunde leda till drottningens eviga vanära. "Hon är ju oskyldig!"<br />

utbrast Sir Lancelot. "Äktenskapsbrott är det sista som hon har begått!" Och han<br />

lämnade raskt sina heliga umgängesbröder och skyndade mot slottet Camelot.<br />

Men det var lång väg till Camelot, och hans tillfälliga häst var lätt skadad i foten.<br />

Han stannade därför vid midnatt vid en vacker fridfull och ädelmodsvittnande borg,<br />

och där sökte han härbärge. Noga dock aktade Lancelot sig för att ge sig till känna.<br />

Han togs mycket vänligt emot, och fick allt vad han hade behov av, och särskilt en ny<br />

vacker häst, som var den allra bästa av hästar.<br />

Den fridfulla och oan<strong>se</strong>nliga borgen bar släktnamnet Astaloth. Borgherren var en<br />

beprövad och from gammal man som blott hade en son och en dotter, ty hustrun var<br />

död. Dotterns namn var Elaine, och hon var en förtjusande flicka. Vid sitt första<br />

ögonkast blev hon förälskad i riddaren, hopplöst och räddningslöst, utan att ana vem<br />

främlingen var.<br />

De två syskonen hade en gång haft en äldre bror, som varit Astaloths ära och<br />

stolthet, men han hade mördats förrädiskt av skurkar förrän han ens hunnit bli<br />

riddare, och han var Astaloths sorg. Än fanns kvar alla ädlingens vapen, hans<br />

rustning och hela hans lyxar<strong>se</strong>nal. Och det visade sig, att den stupades utrustning<br />

passade Lancelot mer än perfekt. Sonens rustning satt som om den skräddarsytts åt<br />

riddar Lancelot på gästens hydda. Och fagra Elaine bad sin far mycket enträget att<br />

låta främmande riddaren bära den stupades vapen, och herren till Astaloth<br />

samtyckte. Alla på Astaloth blev ytterst fästa vid Lancelot, och höge Lancelot lovade<br />

hjälpa den levande sonen till ställning vid konungens hov, och hans namn var Sir<br />

Robert. Så kallade Lancelot honom.<br />

Men fagra Elaine, den som ej hade rum i sitt hjärta för den allra ringaste ondska,<br />

besvor riddar Lancelot att aldrig glömma och vara den ömma och godsinta otrogen,<br />

och riddar Lancelot svor att ej någonsin äkta en kvinna om ej det var fagra Elaine.<br />

Och som tecken på deras förbund gick Sir Lancelot med på att bära en slöja i hjälmen<br />

som tillhörde flickan. Det var ett oskyldigt och heligt förbund, och Sir Lancelot<br />

gladdes åt att hennes tecken hos honom, den kvinnoundvikande, skulle direkt göra<br />

honom totalt oigenkännlig för alla mänskor vid hovet som kände Sir Lancelots vanor<br />

och leverne. Och med sin nye vän Robert red Lancelot bort från Elaine och från<br />

Astaloth, iförd en avlidens rustning och vapen och med en skön kvinnas bedårande<br />

tecken i hjälmen. Han var mycket glad åt sin helt suveräna maskering, som han nu<br />

drog ut för att grundligt bedra hela världen med.<br />

Digra torneringen hade begynt mycket dåligt för drottningens riddare, när<br />

plötsligt två nya riddare grant uppenbarade sig på försvararnas sida. Den ena var<br />

44

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!