Del 3 : Brittisk sagomytologi (kung Arthur) - fritenkaren.se
Del 3 : Brittisk sagomytologi (kung Arthur) - fritenkaren.se
Del 3 : Brittisk sagomytologi (kung Arthur) - fritenkaren.se
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
"Det är tyvärr som du säger. Han tror inte att vi är skuldlösa som två små barn.<br />
Han har bett mig bevisa min oskuld med att lämna från mig den åt honom, vilket jag<br />
vägrade, och <strong>se</strong>dan dess har han tvivlat på att det finns alls något gott i mig."<br />
"Ack, hur förfärlig är icke den djävulska svartsjukan, som alltid uppkommer helt<br />
utan anledning och slår sitt offer med falskaste dunster och lögner och gudlösa<br />
inbillningar! Ingenting är mer falskt, mera gudlöst, mer ont och mer galet och<br />
omänskligt och opålitligt än avund och svartsjuka! Till och med min egen fader har<br />
nu fallit offer för den hypokondriska sjukdomen och låtit mig nesligt lida där för!"<br />
Kungen grät där han stod <strong>se</strong>dan redan en lång stund tillbaka och kunde nu ej<br />
längre hålla tillbaka sin glädje. Han kunde ej längre behärska sig. Buskarna<br />
prasslade, och han steg fram, och med i nattens månsken klart glittrande tårar gick<br />
han rakt till Tristan, omfamnade honom och sade:<br />
"Min son, min olycklige stackars och grymt förorättade son, kom tillbaka! Jag<br />
ville ej någonsin skiljas från dig, men som du själv har sagt har den vådliga<br />
svartsjukans inbillningsspöke förhäxat mig och gjort mig omänsklig och onaturlig.<br />
Kom åter till hemmet, min son! Det är ditt! Om Isolde så vill skall jag aldrig ge liv åt<br />
en arvinge, utan min arvinge skall vara du tills du dör eller jag. Jag behöver min<br />
hästkarl och min falkenerare. Och från och med denna stund får du träffa och tala<br />
med drottningen när som helst och var som helst och hur ofta du vill, och förbannad<br />
är den i all evighet som är så ond att han kan tro min Tristan om ont! Var välkommen<br />
tillbaka, min son! Lovad vare försynen och turen, som gav mig den här underbara<br />
lycksaliga stunden! Ty hade jag icke i smyg och i lönn tagit reda på sanningen hade<br />
jag aldrig fått reda på den. Kom nu med mig tillbaka till slottet! Vi skall nu gå hem,<br />
mina barn, mina älskade vackra gudomliga barn."<br />
Och han vandrade med sina armar omkring dem med Tristan på höger och sin<br />
unga drottning på motsatta sidan. De vandrade kärligt tillbaka till slottet. Och<br />
konungen sade: "Det här skall vi fira!"<br />
Och när de var komna tillbaka, så organi<strong>se</strong>rade konungen en liten fest till sin<br />
hemkomne arvinges ära. Att Tristan var kommen tillbaka och återupprättad<br />
förpliktade till glada fester och firanden och muntra lyckliga saliga vänskapsskratt.<br />
Men Tristan såg på Isolde, och hon såg på Tristan, och de visste bägge att de<br />
hopplöst älskade båda varandra, och att de ej på något sätt kunde klara sig från<br />
gamle Olivers spådom, att av deras kärlek ett barn skulle komma till jorden.<br />
Slut på tredje delen.<br />
95