02.09.2013 Views

Del 3 : Brittisk sagomytologi (kung Arthur) - fritenkaren.se

Del 3 : Brittisk sagomytologi (kung Arthur) - fritenkaren.se

Del 3 : Brittisk sagomytologi (kung Arthur) - fritenkaren.se

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

"Men hur gick det för tokiga tanten?"<br />

"Jo, när hon fått <strong>se</strong> er två störta i avgrunden var hon som ombytt totalt. Liksom vi<br />

trodde hon inte heller att ni kommit levande ner, och hon var mycket lugn och helt<br />

avspänd när vi nådde fram och tog hand om den gräsliga kvinnan. Och nu bar vi<br />

henne till konungen för att han skulle förkunna den skändligas dom.<br />

Men när hon åter kom inför konungen uppträdde all kvinnans stora förvandling.<br />

Hon sjönk ner på knä, och hon bad konung Baliol: "Herre, förlåt mig. Det är ingen<br />

annan än jag som satt eld på ditt hus och som nu innebränner dig själv och din massa<br />

av folk. Men jag ångrar mig nu när jag <strong>se</strong>r hur min plan gått i verket. Mitt syfte har<br />

fullbordats, och därmed har allt mitt hat fått sitt utlopp, och ingenting mera finns<br />

kvar. Allt mitt hat, all min ondska är uttömd, och nu vill jag blott finna frid och<br />

försoning med dig, ty jag skall brinna inne med dig i det likbål som jag själv har tänt.<br />

Herre konung, förlåt mig, som nu invid dödsranden gråter och omfattar dig med<br />

min kärlek och hyllar dig ödmjukt som din tjänarinna och kryper framför dig och<br />

uppriktigt ångrar sitt tilltag. Ty så ångras synder: man ångrar dem alltid för <strong>se</strong>nt, när<br />

det ej längre finns något medel att gottgöra dem. Endast då kan en människa ångra:<br />

när det är för <strong>se</strong>nt. Ty en människa är alltför stolt för att ångra sin brottsliga<br />

verksamhet medan den ännu kan gottgöras."<br />

Konungen sade då: "Kvinna, det är med stor glädje jag härmed förlåter dig. Men<br />

det finns icke egentligen någonting alls att förlåta, ty du har blott uppfyllt den eviges<br />

vilja, försynens och ödets naturliga gång, och vad helst som sker genom naturen och<br />

ödet är aldrig en sak att förlåta, ej ens när den görs genom människohänder. Så res<br />

dig och tigg inte mig om förlåtel<strong>se</strong> för vad du ej åstadkommit men ödet, naturen och<br />

Gud. Allt är Gud, allting görs genom Gud, och vad Gud gör är alltid av godo och till<br />

världens fromma. Jag bjuder dig ej ens att dö här med mig, utan fly och försök att<br />

med egen hjälp rädda dig, och samma gäller er alla, o karlar. Förglöm mig och rädda<br />

er själva. Ni har ingen tid att förlora."<br />

Vi var icke <strong>se</strong>na att lyda befallningen. Vi sprang omedelbart ut och begav oss till<br />

tornet, som ni och prin<strong>se</strong>ssan dykt ner från, och käringen följde mer långsamt och<br />

stultande efter oss. Hela centraldelen och slottets vackraste <strong>kung</strong>liga delar var nu<br />

överhöljda av rytande flammor, och vi fick fly ut genom flammande eldlabyrinter<br />

med lågande bjälkar och brinnande föremål regnande kring oss. Vi bad fula häxan att<br />

skynda, men det var ej lätt för den vanskapta stackaren. Och när vi ännu en gång<br />

vände åter vår uppmärksamhet för att påskynda kvinkande stycket, så såg vi hur allt<br />

som hon stod på med ens plötsligt rasade, och med ett illvrål så följde hon med och<br />

drogs med i den rytande avgrunden. Det var det sista vi såg av Mathilda. 'Det är<br />

inget mera att göra,' framstammade jag. 'Vi har nu blott oss själva att rädda.'<br />

Och vi nådde fram till ert torn, och vi dök alla ned från dess tinnar. De flesta<br />

dock hoppade oskickligt och slogs ihjäl mot de taggiga klipporna. Flera slets sönder i<br />

trasor, blev hängande där, massakrerade som blodigt läckande trasdockor. Jag,<br />

såsom överste för mina trupper, var den allra sista som hoppade, efter att digert ha<br />

<strong>se</strong>tt nästan alla av mitt kompani, nästan samtliga vännerna, blodigt ihjälslås i<br />

avgrunden. Jag och blott fem av de mina kom levande genom bataljen. Och knappt<br />

hade jag simmat upp ur det iskalla vattnet och kommit till motsatta stranden, när<br />

med ett förfärande brak höga tornet och delen av slottet som tornet var byggt på, helt<br />

urholkat av eldens frätande vilda aptit, med ett öronbedövande brak, som ett<br />

jordskred, med kraft som en jordbävning, störtade ner i ravinen och fyllde upp<br />

vallgraven, så att dess djupaste ställe blev land. Hade vi varit där då så hade vi inte<br />

haft någon chans alls. Och här är jag nu, lyckligt vid liv, och den siste i livet som<br />

talade med konung Baliol."<br />

"Följ med mig, min vän. Jag skall hjälpa dig och pre<strong>se</strong>ntera dig vid konung<br />

<strong>Arthur</strong>s högt lysande hov. Han behöver otroliga hjältar som du. Men vad heter du?"<br />

"Archibald."<br />

29

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!