02.09.2013 Views

Del 3 : Brittisk sagomytologi (kung Arthur) - fritenkaren.se

Del 3 : Brittisk sagomytologi (kung Arthur) - fritenkaren.se

Del 3 : Brittisk sagomytologi (kung Arthur) - fritenkaren.se

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

samma tid. Och de skildes nu åt för att aldrig mer träffas igen, och de kände det<br />

båda. Men med riddar Lancelot följde det <strong>kung</strong>liga svärdet med gyllene skidan.<br />

Merlin drog sig från och med nu helt tillbaka. Han sörjde sin dotter och<br />

dotterson, men ännu mer sörjde prästen att han nå'nsin avlat den ena. En vag<br />

föreställning om en eventuell dotterdotter nå'nstans i det okända kunde ej stävja<br />

hans bittra ohyggliga ånger. Han kunde ej fatta hur något av allt det ohyggliga alls<br />

kunnat ske, som berövat hans värld all dess ljus. Han var säker på, trots alla som<br />

under årens lopp sagt honom motsat<strong>se</strong>n, att konung <strong>Arthur</strong> ej var Mordreds fader.<br />

Han kunde ej tro det och vägrade tro det. Han kunde ej inbilla sig att hans älskade<br />

son konung <strong>Arthur</strong> en gång hade ljugit för honom. Och därför att han icke kunde tro<br />

någonting illa om konungen, kunde han icke begripa hur allt det fatala och onda på<br />

Guds vägar uppstått. Det var hans livs största problem: det var omöjligt för honom<br />

att finna lösningen på allt det onda som hänt.<br />

Sina sista grå trista och ödsliga år levde gamlingen ensam i djup isolering, misär<br />

och tristess. Men han ägnade dessa tre år till att nedskriva allt vad han visste om<br />

Englands historia, mänsklig och kyrklig. Han kom i sitt stora historiska verk fram till<br />

<strong>Arthur</strong>s mest härliga dagar, men längre var han oförmögen att komma. Hans vackra<br />

historiebok slutade när allt var som allra bäst, och från den punkten kunde han ej<br />

göra våld på sig med att beskriva allt ont som <strong>se</strong>'n därefter hänt, ty han visste ej själv<br />

vari ondskan bestod och vad den hade kommit ifrån. Där han själv icke längre var<br />

kunnig och där hans livs säkerhet upphörde, var allt hans vetande upphörde och han<br />

kom in på ond osäker mark, tog hans skrivande slut. Och han gav sitt betydande<br />

högst ovärderliga verk i pålitliga gudsmäns betryggande vård, men det mest<br />

imponerande och det mest märkliga av alltihopa var det att han skrivit sin bok ej på<br />

sitt eget modersmål utan på grekiska, som han i ungdomen lärt sig i främmande<br />

avlägsna civili<strong>se</strong>rade länder som ej led av ondska, och som han i ungdomen vistats<br />

långvariga tider i. Skrivandet av denna bok bar ett vittne om hans föga inskränkta<br />

minnesresur<strong>se</strong>r.<br />

Och när gamle vite Merlin äntligt fullbordat upptecknandet av sin kunskap om<br />

fakta i världens historia gav han sig ännu en gång ner till Camelot. Slottet stod tomt,<br />

övergivet, förfallet och dött <strong>se</strong>dan konungens död. Det var fåglarnas, kråkornas,<br />

korparnas, duvornas, råttornas, ormarnas och läderlapparnas slott nu. Allt mänskligt<br />

var noggrant begravt och väl överhöljt, skymt och gömt undan och övertäckt av<br />

många lager av spindelnät, vävda med omsorg av många otaliga<br />

spindelmansgenerationer. Men gamle Merlin bröt sig väg genom ohyran, smut<strong>se</strong>n,<br />

förfallet och lorten. Han tände en fackla, och för detta mänskliga ljus, som var döden<br />

för djuren och hela naturen, panikflydde alla ej mänskliga skepnader. Ännu en gång<br />

såg Merlin de otaliga ändlösa mäktiga fest- och bankettmåltidssalarna, där aldrig förr<br />

saknats glädje och gamman. Nu ekade skratten och bullrande skämten och<br />

slamrande bägarna och alla kraftiga muntra bombastiska individuella bekanta och<br />

ljuvliga röster i minnet blott och aldrig mer i en underbar verklighet. Tystnaden<br />

rådde allenast, men gudsmannens sinne och minne var starkare än denna tystnad<br />

och ödslighet, och för hans andliga blick var den festliga taffeln alltjämt lika levande<br />

ännu, som om sista gästen ej gått förrän nu.<br />

Och han återsåg konungens mäktiga tronsal och vandrade uppåt i slottet och<br />

återsåg även den dyrkade drottningens sängkammare, från vars fönster hon en gång<br />

helt frivilligt dykt trettio meter i vallgraven. Och han såg slottet framför sig från<br />

vilket hon ej lika frivilligt dykt kanske mera än dubbelt så djupt. Men det slottet var<br />

borta. Den mänskliga elden var slut där. Den hade fått brinna till slut där och<br />

slutligen brunnit så långt, att den uttärt sig själv. Men i Camelot var icke elden än<br />

utbrunnen.<br />

Prästen gick åter till Camelots inre. Där slängde han facklan. Den fattade i<br />

gammal spindelväv och gamla förstklassiga gobelänger. Den grep torra bänkar och<br />

70

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!